生病康复后 Après la guérison d'une maladie
Dialogues
Dialogues 1
中文
A:听说你病好了?感觉怎么样?
B:谢谢关心,好多了,已经恢复工作了。
A:太好了!恢复健康最重要。以后要注意休息啊。
B:嗯,我会的。谢谢你一直以来的关心。
A:不用客气,朋友之间互相照顾是应该的。有什么需要帮忙的尽管说。
拼音
French
A: J'ai entendu dire que tu allais mieux ? Comment te sens-tu ?
B: Merci de ton inquiétude, je vais beaucoup mieux, j'ai repris le travail.
A: C'est génial ! Le plus important est de retrouver la santé. Pense à prendre soin de toi à l'avenir.
B: Oui, je le ferai. Merci beaucoup pour tes constantes marques d'attention.
A: De rien. C'est normal entre amis de prendre soin les uns des autres. Fais-moi savoir si tu as besoin d'aide.
Dialogues 2
中文
A:听说你病好了?感觉怎么样?
B:谢谢关心,好多了,已经恢复工作了。
A:太好了!恢复健康最重要。以后要注意休息啊。
B:嗯,我会的。谢谢你一直以来的关心。
A:不用客气,朋友之间互相照顾是应该的。有什么需要帮忙的尽管说。
French
undefined
Phrases Courantes
身体好些了吗?
Vas-tu mieux ?
恭喜你康复了!
Félicitations pour ta guérison !
好好休息,别太劳累。
Reposez-vous bien et ne vous fatiguez pas trop.
Contexte Culturel
中文
在中国文化中,关心他人健康是很重要的。探望病人或询问病情是表达关心的常见方式。康复后,表达祝贺和鼓励也是一种礼貌。
康复问候通常在非正式场合使用,如朋友之间。正式场合通常以书信或邮件的形式表达。
拼音
French
Dans la culture chinoise, se soucier de la santé des autres est essentiel. Visiter un malade ou se renseigner sur son état est une façon courante de montrer son attention. Après la guérison, exprimer ses félicitations et ses encouragements est également considéré comme poli.
Les contextes informels, comme entre amis, sont plus fréquents que les contextes formels pour ce type de conversation. Pour les occasions formelles, on pourrait utiliser des lettres ou des emails.
Expressions Avancées
中文
祝你早日康复,一切顺利!
希望你能够尽快恢复健康,并拥有更美好的生活。
很高兴听到你康复的消息,你的健康对我们来说非常重要。
拼音
French
Je te souhaite un prompt rétablissement et tout le meilleur !
J'espère que tu vas vite récupérer et que tu auras une belle vie.
Je suis si content d'apprendre ta guérison, ta santé est très importante pour nous.
Tabous Culturels
中文
避免直接询问病情细节,尤其是在正式场合。避免谈论与疾病相关的负面话题。
拼音
biànmiǎn zhíjiē xúnwèn bìngqíng xìjié,yóuqí shì zài zhèngshì chǎnghé。biànmiǎn tánlùn yǔ jíbìng xiāngguān de fùmiàn huàtí。
French
Évitez de poser des questions directes sur les détails de la maladie, surtout dans les contextes formels. Évitez de parler de sujets négatifs liés à la maladie.Points Clés
中文
在与不同年龄段的人交流时,注意语言的正式程度。对长辈要使用更正式的语言。
拼音
French
Lorsque vous communiquez avec des personnes d'âges différents, faites attention au niveau de formalité du langage. Utilisez un langage plus formel avec les personnes âgées.Conseils Pratiques
中文
多进行角色扮演,模拟各种场景。
与母语为汉语的人进行练习,并寻求他们的反馈。
尝试使用不同的表达方式,并注意语气的变化。
拼音
French
Entraînez-vous à des jeux de rôle pour simuler différents scénarios.
Entraînez-vous avec des locuteurs natifs chinois et demandez-leur leur avis.
Essayez d'utiliser différentes expressions et faites attention aux changements de ton.