约定会面时间 Planification d'un rendez-vous
Dialogues
Dialogues 1
中文
李明:王先生,您好!我们之前约定今天下午两点见面谈合作事宜,您看方便吗?
王先生:李先生您好!今天下午两点恐怕不行,我有个重要的会议。您看下午三点或者四点可以吗?
李明:三点可以,三点我在您公司等您。
王先生:好的,三点钟,不见不散。
李明:好的,期待与您合作。
拼音
French
Li Ming : Bonjour, Monsieur Wang ! Nous avions convenu de nous rencontrer à 14h cet après-midi pour discuter de la coopération. Êtes-vous disponible ?
M. Wang : Bonjour, Monsieur Li ! Je crains que 14h cet après-midi ne soit pas possible, j’ai une réunion importante. 15h ou 16h vous conviendrait-il ?
Li Ming : 15h me convient. Je vous attends à votre entreprise à 15h.
M. Wang : D’accord, 15h, à bientôt.
Li Ming : D’accord, j’ai hâte de coopérer avec vous.
Dialogues 2
中文
张丽:陈老师,您好!请问您明天上午九点有空吗?我想和您讨论一下论文的事宜。
陈老师:张丽同学,您好!明天上午九点我有课,恐怕不行。您看下午两点或者三点可以吗?
张丽:下午两点也可以,谢谢老师!
陈老师:好的,下午两点在我办公室见。
张丽:好的,谢谢老师!
拼音
French
Zhang Li : Bonjour, professeur Chen ! Êtes-vous disponible demain matin à 9 h ? J’aimerais discuter de mon mémoire avec vous.
Professeur Chen : Bonjour, Zhang Li ! J’ai cours demain matin à 9 h, ce n’est malheureusement pas possible. 14 h ou 15 h vous conviendraient-ils ?
Zhang Li : 14 h me convient aussi, merci professeur !
Professeur Chen : Bien, alors on se retrouve à 14 h dans mon bureau.
Zhang Li : Merci professeur !
Phrases Courantes
约定时间
Planifier un rendez-vous
Contexte Culturel
中文
在中国,约定时间通常比较灵活,但最好提前告知对方,如果需要更改时间,也应该及时通知对方,避免造成不必要的麻烦。正式场合需要提前约定好时间,非正式场合则相对灵活一些。
拼音
French
En France, la ponctualité est appréciée, bien que moins rigoureusement qu'en Allemagne par exemple. Il est courant de fixer les rendez-vous à l'avance et d'arriver à l'heure, mais un léger retard est souvent toléré, surtout dans le cadre informel. Il convient toutefois de s'excuser en cas de retard.
Expressions Avancées
中文
请问您哪天有空?
我最近比较忙,请问您哪天比较方便?
我这边时间比较灵活,请问您比较方便的时间段是?
拼音
French
Quel jour vous convient ?
Je suis assez occupé en ce moment, quel jour vous arrangerait le mieux ?
Mon agenda est flexible, quelles plages horaires vous conviennent ?
Tabous Culturels
中文
避免在重要的节日或纪念日安排会面,也避免在对方可能休息的时间段安排会面,例如午饭或晚饭时间。
拼音
bìmiǎn zài zhòngyào de jiérì huò jìniànrì ānpái huìmian, yě bìmiǎn zài duìfāng kěnéng xiūxí de shíjiān duàn ānpái huìmian, lìrú wǔfàn huò wǎnfàn shíjiān.
French
Évitez de planifier des rendez-vous lors de jours fériés ou de commémorations importantes, et évitez également de planifier des rendez-vous pendant les moments où l'autre partie pourrait se reposer, comme à l'heure du déjeuner ou du dîner.Points Clés
中文
约定时间要考虑双方的实际情况,选择一个对双方都方便的时间。注意不同年龄段和身份的人对时间的观念可能不同。避免在对方休息时间或节假日安排会面。
拼音
French
Lors de la planification d'un rendez-vous, tenez compte de la situation réelle des deux parties et choisissez un horaire qui convienne aux deux. Notez que les personnes d'âges et de statuts différents peuvent avoir des conceptions du temps différentes. Évitez de planifier des rendez-vous pendant les temps de repos de l'autre partie ou les jours fériés.Conseils Pratiques
中文
多进行角色扮演,模拟各种场景下的约定时间对话。
多听一些地道的中文对话,学习常用表达。
与母语是中文的人进行练习,纠正发音和表达错误。
拼音
French
Jouer des rôles en simulant différents scénarios de planification de rendez-vous.
Écouter des conversations authentiques en français pour apprendre les expressions courantes.
S'entraîner avec des locuteurs natifs pour corriger les erreurs de prononciation et d'expression.