线下聚会 Rencontre Hors Ligne Xiàxiàn jùhuì

Dialogues

Dialogues 1

中文

A:大家好!欢迎参加这次线下聚会,很高兴见到大家!
B:你好!我也是,好久不见了,大家最近都好吗?
C:我很好,最近工作比较忙,但是今天终于可以放松一下了。
D:我也是,最近一直在学习新的东西,有点累,今天能和大家一起放松一下,真是太好了。
A:是啊,为了庆祝我们这次聚会,我带来了自己做的点心,大家可以一起尝尝。
B:哇,看起来好好吃啊!谢谢你的款待。

拼音

A:Dàjiā hǎo!Huānyíng cānjiā zhè cì xiàxiàn jùhuì,hěn gāoxìng jiàn dào dàjiā!
B:Nǐ hǎo!Wǒ yěshì,hǎojiǔ bùjiàn le,dàjiā zuìjìn dōu hǎo ma?
C:Wǒ hěn hǎo,zuìjìn gōngzuò bǐjiào máng,dànshì jīntiān zhōngyú kěyǐ fàngsōng yīxià le。
D:Wǒ yěshì,zuìjìn yīzhí zài xuéxí xīn de dōngxī,yǒudiǎn lèi,jīntiān néng hé dàjiā yīqǐ fàngsōng yīxià,zhēnshi tài hǎo le。
A:Shì a,wèile qìngzhù wǒmen zhè cì jùhuì,wǒ dài lái le zìjǐ zuò de diǎnxīn,dàjiā kěyǐ yīqǐ cháng cháng。
B:Wa,kàn qǐlái hǎo hǎo chī a!Xièxie nǐ de kuǎntái。

French

A: Bonjour à tous ! Bienvenue à cette rencontre hors ligne, je suis très heureux de vous voir tous !
B: Bonjour ! Moi aussi, longtemps sans vous voir, comment allez-vous tous dernièrement ?
C: Je vais bien, j’ai été assez occupé par le travail récemment, mais aujourd’hui je peux enfin me détendre.
D: Moi aussi, j’ai appris des choses nouvelles récemment, c’était un peu fatigant, mais c’est vraiment super de pouvoir se détendre avec vous tous aujourd’hui.
A: Oui, pour fêter notre rencontre, j’ai apporté des collations faites maison que vous pouvez tous essayer.
B: Waouh, ça a l’air délicieux ! Merci pour le régal.

Dialogues 2

中文

A: 这次聚会主题是文化交流,大家可以分享各自国家的文化特色。
B: 好主意!我可以介绍一下我们国家的传统节日,比如春节。
C: 我可以分享一些我们国家的美食,大家可以一起品尝。
D: 我对中国书法很感兴趣,可以请教大家吗?
A: 当然可以,我们一起交流学习。

拼音

A:Zhè cì jùhuì zhǔtí shì wénhuà jiāoliú,dàjiā kěyǐ fēnxiǎng gèzì guójiā de wénhuà tèsè。
B:Hǎo zhǔyì!Wǒ kěyǐ jièshào yīxià wǒmen guójiā de chuántǒng jiérì,bǐrú chūnjié。
C:Wǒ kěyǐ fēnxiǎng yīxiē wǒmen guójiā de měishí,dàjiā kěyǐ yīqǐ pǐncháng。
D:Wǒ duì zhōngguó shūfǎ hěn gānxìngqù,kěyǐ qǐngjiào dàjiā ma?
A:Dāngrán kěyǐ,wǒmen yīqǐ jiāoliú xuéxí。

French

A: Le thème de cette rencontre est l’échange culturel, chacun peut partager les caractéristiques culturelles de son pays respectif.
B: Excellente idée ! Je peux présenter quelques-uns des festivals traditionnels de mon pays, comme le festival du Printemps.
C: Je peux partager quelques plats de mon pays, et nous pouvons tous les goûter ensemble.
D: Je suis très intéressé par la calligraphie chinoise, puis-je vous poser quelques questions ?
A: Bien sûr, échangeons et apprenons ensemble.

Phrases Courantes

线下聚会

xiàxiàn jùhuì

Rencontre hors ligne

Contexte Culturel

中文

线下聚会是中国人社交的重要方式之一,可以增进友谊,拓展人脉。

聚会主题可以多种多样,例如:美食、游戏、电影、读书、学习等。

聚会通常会准备一些食物和饮料,以示热情好客。

拼音

xiàxiàn jùhuì shì zhōngguórén shèjiāo de zhòngyào fāngshì zhī yī,kěyǐ zēngjìn yǒuyì,tuòzhǎn rénmài。

jùhuì zhǔtí kěyǐ duō zhǒng duōyàng,lìrú:měishí、yóuxì、diànyǐng、dúshū、xuéxí děng。

jùhuì tōngcháng huì zhǔnbèi yīxiē shíwù hé yǐnliào,yǐ shì rèqíng hàokè。

French

Les rencontres hors ligne sont l’une des manières importantes pour les Chinois de socialiser, ce qui peut renforcer l’amitié et élargir les contacts.

Les thèmes des rencontres peuvent être variés, tels que la nourriture, les jeux, les films, la lecture, l’apprentissage, etc.

Les rencontres prévoient généralement des mets et des boissons pour montrer l’hospitalité.

Expressions Avancées

中文

这次聚会旨在增进彼此的了解,促进文化交流。

我们希望通过这次活动,搭建一个跨文化交流的平台。

希望大家在轻松愉快的氛围中,分享各自的文化体验。

拼音

zhè cì jùhuì zìmǔ zēngjìn bǐcǐ de liǎojiě,cùjìn wénhuà jiāoliú。

wǒmen xīwàng tōngguò zhè cì huódòng,dājiàn yīgè kuà wénhuà jiāoliú de píngtái。

xīwàng dàjiā zài qīngsōng yúkuài de fēnwéi zhōng,fēnxiǎng gèzì de wénhuà tǐyàn。

French

Cette rencontre vise à améliorer la compréhension mutuelle et à promouvoir les échanges culturels.

Nous espérons créer une plateforme d’échange interculturel grâce à cet événement.

Nous souhaitons que chacun puisse partager ses expériences culturelles dans une ambiance détendue et agréable.

Tabous Culturels

中文

避免谈论政治敏感话题,尊重彼此的文化差异,注意言行举止。

拼音

bìmiǎn tánlùn zhèngzhì mǐngǎn huàtí,zūnjìng bǐcǐ de wénhuà chāyì,zhùyì yánxíng jǔzhǐ。

French

Évitez de parler de sujets politiques sensibles, respectez les différences culturelles de chacun et faites attention à vos paroles et à vos actes.

Points Clés

中文

适合各种年龄和身份的人参加,但要根据参与者的年龄和背景选择合适的主题和活动。

拼音

shìhé gè zhǒng niánlíng hé shēnfèn de rén cānjiā,dàn yào gēnjù cānyù zhě de niánlíng hé bèijǐng xuǎnzé héshì de zhǔtí hé huódòng。

French

Adapté aux personnes de tous âges et de toutes origines, mais des thèmes et des activités appropriés doivent être choisis en fonction de l’âge et du contexte des participants.

Conseils Pratiques

中文

可以提前准备一些与文化相关的图片、视频或小物件,以便在聚会上分享。

可以练习一些简单的问候语和自我介绍。

可以尝试用英语或其他语言与其他参与者进行交流。

拼音

kěyǐ tíqián zhǔnbèi yīxiē yǔ wénhuà xiāngguān de túpiàn、shìpín huò xiǎo wùjiàn,yǐbiàn zài jùhuì shang fēnxiǎng。

kěyǐ liànxí yīxiē jiǎndān de wènhòuyǔ hé zìwǒ jièshào。

kěyǐ chángshì yòng yīngyǔ huò qítā yǔyán yǔ qítā cānyù zhě jìnxíng jiāoliú。

French

Vous pouvez préparer à l’avance quelques images, vidéos ou petits objets liés à la culture à partager lors de la rencontre.

Vous pouvez vous entraîner à prononcer quelques salutations et présentations simples.

Vous pouvez essayer de communiquer avec les autres participants en anglais ou dans d’autres langues.