调整工作量 Ajuster la charge de travail Tiáo zhěng gōng zuò liàng

Dialogues

Dialogues 1

中文

经理:小王,最近工作量比较大,你感觉怎么样?
小王:经理,最近项目比较多,确实有点吃力。
经理:嗯,我理解。我们来讨论一下如何调整你的工作量,你看怎么样?
小王:好的,谢谢经理!
经理:我们可以考虑重新分配一些任务,或者寻求其他同事的协助,你觉得哪个方案更好?
小王:我觉得寻求其他同事的协助可能更好一些,这样可以提高效率。
经理:好的,我会协调其他同事,来帮你分担一些工作。
小王:非常感谢经理!

拼音

jingli:xiaowang,zuijin gongzuoliang biaojiada,ni ganjue zenmeyang?
xiaowang:jingli,zuijin xiangmu biaoji duo,que shi youdian chili。
jingli:en,wo lijie。women lai taolun yixia ruhe diaozheng ni de gongzuoliang,ni kan zenmeyang?
xiaowang:hao de,xiexie jingli!
jingli:women keyi kaolv chongxin fenpei yixie renwu,huozhe xunqiu qita tongshi de xiezhu,ni jue de nage fangan geng hao?
xiaowang:wo jue de xunqiu qita tongshi de xiezhu keneng geng hao yixie,zheyang keyi ti gao xiaolu。
jingli:hao de,wo hui xietiao qita tongshi,lai bang ni fendan yixie gongzuo。
xiaowang:feichang ganxie jingli!

French

Manager : Xiaowang, la charge de travail a été assez lourde récemment, comment te sens-tu ?
Xiaowang : Manager, il y a eu beaucoup de projets récemment, c'est effectivement un peu pénible.
Manager : Oui, je comprends. Discutons de la façon dont nous pouvons ajuster ta charge de travail, qu'en penses-tu ?
Xiaowang : D'accord, merci, Manager !
Manager : Nous pouvons envisager de redistribuer certaines tâches ou de demander l'aide d'autres collègues, quelle solution penses-tu être la meilleure ?
Xiaowang : Je pense que demander l'aide d'autres collègues serait mieux, car cela peut améliorer l'efficacité.
Manager : D'accord, je coordonnerai avec d'autres collègues pour t'aider à partager une partie du travail.
Xiaowang : Merci beaucoup, Manager !

Dialogues 2

中文

经理:小王,最近工作量比较大,你感觉怎么样?
小王:经理,最近项目比较多,确实有点吃力。
经理:嗯,我理解。我们来讨论一下如何调整你的工作量,你看怎么样?
小王:好的,谢谢经理!
经理:我们可以考虑重新分配一些任务,或者寻求其他同事的协助,你觉得哪个方案更好?
小王:我觉得寻求其他同事的协助可能更好一些,这样可以提高效率。
经理:好的,我会协调其他同事,来帮你分担一些工作。
小王:非常感谢经理!

French

undefined

Phrases Courantes

调整工作量

tiáo zhěng gōng zuò liàng

Ajuster la charge de travail

Contexte Culturel

中文

在工作中,调整工作量是很常见的,尤其是在项目繁忙或人手不足的情况下。

中国职场文化中,直接表达工作压力和寻求帮助比较常见,但也要注意方式方法,避免显得过于弱势。

与领导沟通调整工作量时,应保持积极主动的态度,并提出具体的解决方案。

拼音

zài gōngzuò zhōng,tiáo zhěng gōngzuòliàng shì hěn chángjiàn de,yóuqí shì zài xiàngmù fán máng huò rénshǒu bùzú de qíngkuàng xià。

zhōngguó zhíchǎng wénhuà zhōng,zhíjiē biǎodá gōngzuò yā lì hé xúnqiú bāngzhù bǐjiào chángjiàn,dàn yě yào zhùyì fāngshì fāngfǎ,bìmiǎn xiǎndé guòyú ruòshì。

yǔ lǐngdǎo gōutōng tiáo zhěng gōngzuòliàng shí,yīng bǎochí jījí zhǔdòng de tàidu, bìng tíchū jùtǐ de jiějué fāng'àn。

French

Ajuster la charge de travail est courant en milieu professionnel, notamment lors de périodes de forte activité ou de manque de personnel.

Dans la culture du travail chinoise, il est assez courant d'exprimer directement la pression du travail et de demander de l'aide, mais il faut faire attention à la manière de le faire pour éviter de paraître trop faible.

Lorsqu'on discute avec son supérieur pour ajuster sa charge de travail, il faut adopter une attitude proactive et positive, et proposer des solutions concrètes.

Expressions Avancées

中文

合理分配工作任务

优化工作流程

提高工作效率

寻求团队协作

制定工作计划

拼音

hélǐ fēnpèi gōngzuò rènwu

yōuhuà gōngzuò liúchéng

tígāo gōngzuò xiàolǜ

xúnqiú tuánduì xiézuò

zhìdìng gōngzuò jìhuà

French

Répartir efficacement les tâches

Optimiser le flux de travail

Améliorer l'efficacité du travail

Favoriser le travail en équipe

Établir un plan de travail

Tabous Culturels

中文

避免在与领导沟通时过于情绪化或抱怨,应保持冷静和客观的态度,并提出具体的解决方案。

拼音

bìmiǎn zài yǔ lǐngdǎo gōutōng shí guòyú qíngxù huà huò bàoyuàn,yīng bǎochí lěngjìng hé kèguān de tàidu, bìng tíchū jùtǐ de jiějué fāng'àn。

French

Évitez d'être trop émotionnel ou de vous plaindre lorsque vous discutez avec votre supérieur. Gardez une attitude calme et objective, et proposez des solutions concrètes.

Points Clés

中文

调整工作量需要考虑多个因素,例如:项目的紧急程度、员工的能力和经验、团队的整体工作量等。沟通技巧也非常重要。

拼音

tiáo zhěng gōngzuòliàng xūyào kǎolǜ duō gè yīnsù,lìrú:xiàngmù de jǐnjí chéngdù,yuángōng de nénglì hé jīngyàn,tuánduì de zhěngtǐ gōngzuòliàng děng。gōutōng jìqiǎo yě fēicháng zhòngyào。

French

Ajuster la charge de travail nécessite de prendre en compte plusieurs facteurs, tels que : l'urgence du projet, les compétences et l'expérience du collaborateur, et la charge de travail globale de l'équipe. Les compétences en communication sont également très importantes.

Conseils Pratiques

中文

多进行角色扮演练习,模拟不同的沟通场景。

注意语气和表达方式,避免过于强硬或委婉。

在练习中总结经验,不断改进沟通技巧。

拼音

duō jìnxíng juésè bànyǎn liànxí,mǒnì bùtóng de gōutōng chǎngjǐng。

zhùyì yǔqì hé biǎodá fāngshì,bìmiǎn guòyú qiángyìng huò wěiyuǎn。

zài liànxí zhōng zǒngjié jīngyàn,bùduàn gǎishàn gōutōng jìqiǎo。

French

Entraînez-vous à des jeux de rôle pour simuler différents scénarios de communication.

Faites attention au ton et à la manière de vous exprimer, évitez d'être trop dur ou indirect.

Résumez vos expériences lors des entraînements et améliorez continuellement vos compétences en communication.