集市庙会 Foire du Temple
Dialogues
Dialogues 1
中文
A:你好!这个庙会真热闹啊,好多好吃的!
B:是啊!你看,那边有糖葫芦,那边有烤串,还有好多小吃呢!你想吃什么?
C:哇,糖葫芦!好久没吃了,给我来一串吧!
A:好嘞!老板,来两串糖葫芦!
B:老板,这个烤鱿鱼多少钱一串?
老板:五块钱一串。
C:好,给我来两串。
A:哇,这鱿鱼真香!
B:是啊,庙会的东西都好吃。
C:嗯,有机会我们再来吧!
拼音
French
A: Bonjour ! Cette foire du temple est tellement animée, tellement de nourriture délicieuse !
B: Oui ! Regardez, il y a des fruits confits là-bas, des brochettes grillées là-bas, et plein d’autres en-cas ! Qu’est-ce que tu veux manger ?
C: Waouh, des fruits confits ! Ça fait longtemps que je n’en ai pas mangé, donne-m’en un !
A: Bien sûr ! Vendeur, deux fruits confits, s’il vous plaît !
B: Vendeur, combien coûte une brochette de calmar grillé ?
Vendeur: Cinq yuans la brochette.
C: D’accord, donnez-moi deux brochettes.
A: Waouh, ce calmar est tellement parfumé !
B: Oui, tout est délicieux à la foire du temple.
C: Oui, revenons la prochaine fois !
Phrases Courantes
热闹的集市庙会
Vive foire du temple
Contexte Culturel
中文
集市庙会是中国传统文化的重要组成部分,通常在节假日举行,融合了娱乐、美食、购物等多种元素,体现了中国人民的节日文化和生活方式。
拼音
French
Les foires de temples sont une part importante de la culture traditionnelle chinoise. Elles ont généralement lieu pendant les jours fériés et combinent divertissement, nourriture, achats et autres éléments, reflétant ainsi la culture festive et le style de vie du peuple chinois.
Expressions Avancées
中文
这庙会规模宏大,人山人海,热闹非凡。
这糖葫芦酸甜可口,让人回味无穷。
这烤鱿鱼鲜香四溢,让人垂涎欲滴。
拼音
French
Cette foire du temple est d’une ampleur considérable, bondée de monde, extrêmement animée.
Ces fruits confits sont doux et acidulés, laissant un goût persistant.
Ce calmar grillé est parfumé et délicieux, de quoi faire saliver.
Tabous Culturels
中文
在集市庙会中,要注意避免大声喧哗,排队时不要插队,尊重他人,文明游玩。
拼音
zài jíshì miàohuì zhōng,yào zhùyì bìmiǎn dàshēng xuānhuá,páiduì shí bùyào chā duì,zūnjìng tārén,wénmíng yóuwán。
French
Dans les foires de temples, faites attention à éviter les bruits forts, ne vous introduisez pas dans la file d'attente, respectez les autres et amusez-vous civilement.Points Clés
中文
集市庙会通常在节假日举行,人流量大,需要注意安全,保管好自己的财物。
拼音
French
Les foires de temples ont généralement lieu pendant les jours fériés, avec beaucoup de monde, il faut donc faire attention à la sécurité et bien garder ses affaires.Conseils Pratiques
中文
多听多说,模仿对话中的语气和语调。
可以根据实际情况,调整对话内容。
可以和朋友一起练习,互相纠正错误。
拼音
French
Écoutez et parlez davantage, imitez le ton et l’intonation du dialogue.
Vous pouvez adapter le contenu du dialogue en fonction de la situation réelle.
Vous pouvez vous entraîner avec des amis et vous corriger mutuellement.