集市庙会 縁日
ダイアログ
ダイアログ 1
中文
A:你好!这个庙会真热闹啊,好多好吃的!
B:是啊!你看,那边有糖葫芦,那边有烤串,还有好多小吃呢!你想吃什么?
C:哇,糖葫芦!好久没吃了,给我来一串吧!
A:好嘞!老板,来两串糖葫芦!
B:老板,这个烤鱿鱼多少钱一串?
老板:五块钱一串。
C:好,给我来两串。
A:哇,这鱿鱼真香!
B:是啊,庙会的东西都好吃。
C:嗯,有机会我们再来吧!
拼音
Japanese
A:こんにちは!このお祭り、賑やかですね。おいしいものがたくさん!
B:そうですね!あそこに、氷砂糖がけの串、あそこに焼き鳥、他にもたくさんのおやつがありますね!何が食べたいですか?
C:わあ、氷砂糖がけの串!すごく久しぶりに食べたいです、一つください!
A:はい!お店の人、氷砂糖がけの串を二つください!
B:お店の人、この焼きイカはいくらですか?
お店の人:5元です。
C:分かりました、二つください。
A:わあ、このイカ、すごく良い香りですね!
B:そうですね、お祭りの食べ物はどれもおいしいですね。
C:はい、また今度来ましょう!
よく使う表現
热闹的集市庙会
賑やかな縁日
文化背景
中文
集市庙会是中国传统文化的重要组成部分,通常在节假日举行,融合了娱乐、美食、购物等多种元素,体现了中国人民的节日文化和生活方式。
拼音
Japanese
縁日は中国の伝統文化の重要な一部です。通常は祝祭日に開催され、娯楽、食べ物、買い物などを融合したもので、中国の人々の祝祭文化と生活様式を反映しています。
高級表現
中文
这庙会规模宏大,人山人海,热闹非凡。
这糖葫芦酸甜可口,让人回味无穷。
这烤鱿鱼鲜香四溢,让人垂涎欲滴。
拼音
Japanese
この縁日は規模が大きく、人で溢れかえり、大変賑やかです。
この氷砂糖がけの串は甘酸っぱくて、忘れられない美味しさです。
この焼きイカは香りが良くて、食欲をそそります。
文化禁忌
中文
在集市庙会中,要注意避免大声喧哗,排队时不要插队,尊重他人,文明游玩。
拼音
zài jíshì miàohuì zhōng,yào zhùyì bìmiǎn dàshēng xuānhuá,páiduì shí bùyào chā duì,zūnjìng tārén,wénmíng yóuwán。
Japanese
縁日では、大きな声を出したり、列に割り込んだりせず、他人を尊重して、文明的に楽しみましょう。使用キーポイント
中文
集市庙会通常在节假日举行,人流量大,需要注意安全,保管好自己的财物。
拼音
Japanese
縁日は通常祝祭日に開催され、多くの人々が訪れるため、安全に注意し、持ち物を大切に保管する必要があります。練習ヒント
中文
多听多说,模仿对话中的语气和语调。
可以根据实际情况,调整对话内容。
可以和朋友一起练习,互相纠正错误。
拼音
Japanese
よく聞き、よく話し、会話の調子と語調を真似してみましょう。
状況に応じて会話の内容を調整することができます。
友達と一緒に練習し、お互いに間違いを修正し合えます。