任怨任劳 disposto ad accettare le colpe e a sopportare le difficoltà
Explanation
指不怕吃苦,也不怕受委屈。
Significa non aver paura delle difficoltà o dei reclami.
Origin Story
从前,在一个小山村里,住着一对老夫妇。老夫妇膝下无子,只有一个女儿。女儿从小勤劳善良,长大后嫁给了村里一个老实巴交的青年。婚后,小两口的日子过得很清贫。丈夫在田里耕作,妻子在家操持家务,他们任劳任怨,从不抱怨生活的艰辛。有一天,丈夫在田里干活时,不小心摔伤了腿。妻子得知后,立即放下手中的活,赶到田里照顾丈夫。她每天细心照料丈夫的伤势,并坚持下地干活,维持家里的生计。尽管生活异常艰难,但她始终任劳任怨,从不向命运低头。最终,丈夫的伤势痊愈了,小两口的境况也逐渐好转。他们的故事在村里广为流传,成为了人们学习的榜样。
C'era una volta, in un piccolo villaggio di montagna, viveva una coppia di anziani. La coppia non aveva figli maschi, solo una figlia. La figlia era diligente e gentile fin da piccola, e crescendo, sposò un giovane semplice del villaggio. Dopo il matrimonio, la giovane coppia visse una vita molto povera. Il marito lavorava nei campi, e la moglie si occupava delle faccende domestiche. Erano laboriosi e non si lamentavano mai delle difficoltà della vita. Un giorno, mentre lavorava nel campo, il marito si ferì accidentalmente a una gamba. Quando sua moglie lo seppe, lasciò immediatamente il suo lavoro e corse nel campo per prendersi cura del marito. Ogni giorno, si prendeva cura attentamente delle sue ferite e insisteva nel lavorare nei campi per mantenere la famiglia. Sebbene la vita fosse eccezionalmente difficile, lei lavorava sempre diligentemente e non si piegava mai al destino. Alla fine, la ferita del marito guarì, e la situazione della coppia migliorò gradualmente. La loro storia si diffuse in tutto il villaggio e divenne un esempio da seguire per gli altri.
Usage
形容人任劳任怨,吃苦耐劳的精神。常用于对人的评价和赞扬。
Descrive lo spirito di chi è laborioso e disposto a sopportare le difficoltà. Spesso usato per valutare e lodare qualcuno.
Examples
-
李师傅任怨任劳,为公司奉献了青春和汗水。
lǐ shīfu rèn yuàn rèn láo, wèi gōngsī fèngxiàn le qīngchūn hé hàn shuǐ.
Il maestro Li lavora diligentemente e senza lamentarsi, dedicando la sua giovinezza e il suo sudore all'azienda.
-
面对困难,他总是任劳任怨,从不叫苦。
miàn duì kùnnán, tā zǒngshì rèn láo rèn yuàn, cóng bù jiào kǔ
Di fronte alle difficoltà, è sempre laborioso e non si lamenta mai..