劫后余生 Sopravvivere a una catastrofe
Explanation
劫后余生指的是经历灾难以后,侥幸活下来的生命。
Jie hou yu sheng si riferisce alla vita che per fortuna sopravvive dopo aver subito un disastro.
Origin Story
1937年,南京城外爆发了一场惨烈的战争。无数的房屋被炸毁,无数的平民百姓死于非命。战争结束之后,南京城一片狼藉。在这场战争中,一个叫小梅的女孩儿幸运地活了下来。她的家被炸毁了,亲人们也不知所踪。她带着满身的伤痕,在废墟中艰难地寻找着食物和水。在经历了无数的艰难险阻之后,她终于在废墟中找到了一点食物和水,她活了下来,她劫后余生。她不知道自己的家人是否还活着,她不知道自己的未来将会怎样,但她知道自己要坚强地活下去,为了自己,也为了那些死去的亲人。
Nel 1937, scoppiò una terribile guerra fuori dalla città di Nanchino. Innumerevoli case furono distrutte e innumerevoli civili persero la vita. Dopo la guerra, la città di Nanchino era in rovina. In questa guerra, una ragazza di nome Xiaomei sopravvisse fortunatamente. La sua casa fu distrutta e la sua famiglia era dispersa. Era ferita e faticava a trovare cibo e acqua tra le rovine. Dopo aver superato molte difficoltà, riuscì finalmente a trovare un po' di cibo e acqua tra le rovine. Sopravvisse. Non sapeva se la sua famiglia fosse ancora viva, non sapeva come sarebbe stato il suo futuro, ma sapeva che doveva vivere con forza, per se stessa e per i suoi parenti morti.
Usage
用于形容在灾难之后幸存下来。
Usato per descrivere chi è sopravvissuto dopo un disastro.
Examples
-
经历了那场大火,他们劫后余生,万幸保住了性命。
jīng lì le nà chǎng dà huǒ, tāmen jié hòu yú shēng, wànxìng bǎo zhù le mìngxìng
Dopo il grande incendio, sono sopravvissuti, fortunatamente salvando le loro vite.
-
地震过后,他劫后余生,对生活充满了感激。
dìzhèn gòuhòu, tā jié hòu yú shēng, duì shēnghuó chōngmǎn le gǎnjī
Dopo il terremoto, è sopravvissuto ed è grato per la vita.