反攻倒算 contrattacco e regolamento di conti
Explanation
指坏人得势后对人民进行报复的行动。
Si riferisce alle azioni di rappresaglia dei malvagi contro il popolo dopo che questi sono saliti al potere.
Origin Story
在一个动荡的年代,曾经受压迫的农民们终于翻身做了主人。然而,一些旧势力却伺机卷土重来,他们暗中勾结,利用各种手段对曾经帮助过革命的群众进行报复。他们散布谣言,制造事端,甚至对一些人进行残酷的迫害,妄图恢复过去的统治秩序。然而,人民的觉悟越来越高,最终,这些旧势力的反扑被彻底粉碎,他们阴谋诡计最终以失败告终,正义最终战胜邪恶,人民迎来了真正的和平与安宁。
In un'epoca turbolenta, i contadini un tempo oppressi finalmente divennero padroni. Tuttavia, alcune vecchie forze stavano aspettando l'occasione per tornare. Cospiravano segretamente, usando vari metodi per vendicarsi delle masse che avevano un tempo aiutato la rivoluzione. Diffondevano voci, creavano incidenti e persino perpetravano persecuzioni crudeli, nel tentativo di ripristinare il vecchio ordine. Tuttavia, la consapevolezza del popolo crebbe sempre di più. Alla fine, i contrattacchi di queste vecchie forze furono completamente annientati. I loro complotti e piani fallirono, la giustizia trionfò sul male e il popolo entrò in una vera era di pace e tranquillità.
Usage
多用于政治斗争的场合,形容坏人得势后对人民采取报复行动。
Principalmente usato nel contesto delle lotte politiche, per descrivere le azioni di rappresaglia dei malvagi contro il popolo dopo che questi sono saliti al potere.
Examples
-
解放后,有些地主分子企图反攻倒算,但很快就被镇压下去了。
jiefang hou, yixie dizhu fenzi qitu fǎn gōng dào suàn, dàn hěn kuài jiù bèi zhèn yā xià qù le.
Dopo la liberazione, alcuni proprietari terrieri tentarono di vendicarsi, ma furono presto repressi.
-
文革期间,一些人借机反攻倒算,迫害革命派。
wéngé qījiān, yīxiē rén jiè jī fǎn gōng dào suàn, pòhài gémìngpài.
Durante la Rivoluzione Culturale, alcune persone approfittarono dell'occasione per vendicarsi e perseguitare i rivoluzionari