反攻倒算 fǎn gōng dào suàn 반공 도산

Explanation

指坏人得势后对人民进行报复的行动。

악당들이 권력을 잡은 후 백성들에게 가하는 보복 행위를 가리킨다.

Origin Story

在一个动荡的年代,曾经受压迫的农民们终于翻身做了主人。然而,一些旧势力却伺机卷土重来,他们暗中勾结,利用各种手段对曾经帮助过革命的群众进行报复。他们散布谣言,制造事端,甚至对一些人进行残酷的迫害,妄图恢复过去的统治秩序。然而,人民的觉悟越来越高,最终,这些旧势力的反扑被彻底粉碎,他们阴谋诡计最终以失败告终,正义最终战胜邪恶,人民迎来了真正的和平与安宁。

zài yīgè dòngtàng de niándài, céngjīng shòuyāpò de nóngmínmen zōngyú fānshēn zuò le zhǔrén. rán'ér, yīxiē jiù shìlì què sìjī juǎntǔ chóng lái, tāmen ànzhōng gōujié, lìyòng gè zhǒng shǒuduàn duì céngjīng bāngzhù guò gémìng de qúnzhòng jìnxíng bàofù. tāmen sàn bù yáoyán, zhìzào shìduān, shènzhì duì yīxiē rén jìnxíng cànkù de pòhài, wàngtú huīfù guòqù de tǒngzhì zhìxù. rán'ér, rénmín de juéwù yuè lái yuè gāo, zuìzhōng, zhèxiē jiù shìlì de fǎnpū bèi chèdǐ fěn suì, tāmen yīnmóu guǐjì zuìzhōng yǐ shībài gàozhōng, zhèngyì zuìzhōng zhànshèng xié'è, rénmín yínglái le zhēnzhèng de hépíng yǔ ānníng.

격변의 시대, 한때 억압받았던 농민들은 마침내 주인이 되었다. 그러나 일부 구세력들은 반격의 기회를 노리고 있었다. 그들은 은밀히 결탁하여, 혁명을 지원했던 대중들에게 온갖 수단을 동원하여 보복했다. 그들은 소문을 퍼뜨리고, 사건을 일으키고, 심지어는 잔혹한 박해까지 가했다. 과거의 지배 질서를 회복하려고 필사적이었다. 그러나 민중의 의식은 점점 높아지고, 결국 이러한 구세력들의 반격은 완전히 분쇄되었다. 그들의 음모와 책략은 실패로 끝났고, 정의는 악을 이겼으며, 백성들은 진정한 평화와 안녕을 맞이했다.

Usage

多用于政治斗争的场合,形容坏人得势后对人民采取报复行动。

duō yòng yú zhèngzhì dòuzhēng de chǎnghé, xíngróng huài rén déshì hòu duì rénmín cǎiqǔ bàofù xíngdòng.

주로 정치 투쟁의 상황에서 사용되며, 악당들이 권력을 잡은 후 백성들에게 보복 행위를 하는 것을 묘사할 때 사용된다.

Examples

  • 解放后,有些地主分子企图反攻倒算,但很快就被镇压下去了。

    jiefang hou, yixie dizhu fenzi qitu fǎn gōng dào suàn, dàn hěn kuài jiù bèi zhèn yā xià qù le.

    해방 후 일부 지주들이 반공 도산을 시도했으나 곧 진압되었다.

  • 文革期间,一些人借机反攻倒算,迫害革命派。

    wéngé qījiān, yīxiē rén jiè jī fǎn gōng dào suàn, pòhài gémìngpài.

    문화대혁명 당시 일부 사람들은 기회를 타서 반공 도산하여 혁명파를 박해했다.