反攻倒算 contra-ataque e acerto de contas
Explanation
指坏人得势后对人民进行报复的行动。
Refere-se às ações de retaliação de vilões contra o povo depois que eles chegam ao poder.
Origin Story
在一个动荡的年代,曾经受压迫的农民们终于翻身做了主人。然而,一些旧势力却伺机卷土重来,他们暗中勾结,利用各种手段对曾经帮助过革命的群众进行报复。他们散布谣言,制造事端,甚至对一些人进行残酷的迫害,妄图恢复过去的统治秩序。然而,人民的觉悟越来越高,最终,这些旧势力的反扑被彻底粉碎,他们阴谋诡计最终以失败告终,正义最终战胜邪恶,人民迎来了真正的和平与安宁。
Em uma época turbulenta, os camponeses outrora oprimidos finalmente se tornaram mestres. No entanto, algumas velhas forças estavam esperando uma oportunidade para voltar. Eles conspiraram secretamente, usando vários métodos para retaliar contra as massas que outrora haviam ajudado a revolução. Eles espalharam rumores, criaram incidentes e até mesmo realizaram perseguições cruéis, tentando restaurar a velha ordem. No entanto, a consciência do povo crescia cada vez mais forte. No final, os contra-ataques dessas velhas forças foram completamente esmagados. Seus esquemas e planos finalmente terminaram em fracasso, a justiça prevaleceu sobre o mal, e o povo marcou o início de uma verdadeira paz e tranquilidade.
Usage
多用于政治斗争的场合,形容坏人得势后对人民采取报复行动。
Usado principalmente no contexto de lutas políticas, para descrever as ações de retaliação de vilões contra as pessoas depois que eles chegam ao poder.
Examples
-
解放后,有些地主分子企图反攻倒算,但很快就被镇压下去了。
jiefang hou, yixie dizhu fenzi qitu fǎn gōng dào suàn, dàn hěn kuài jiù bèi zhèn yā xià qù le.
Após a libertação, alguns proprietários de terras tentaram retaliar, mas foram rapidamente reprimidos.
-
文革期间,一些人借机反攻倒算,迫害革命派。
wéngé qījiān, yīxiē rén jiè jī fǎn gōng dào suàn, pòhài gémìngpài.
Durante a Revolução Cultural, algumas pessoas aproveitaram a oportunidade para retaliar e perseguir os revolucionários.