如鱼得水 Come un pesce nell'acqua
Explanation
比喻人或事物处于最适合自己的环境,能充分发挥才能或优势,就像鱼在水里一样自由自在、游刃有余。
È una metafora usata per descrivere qualcuno o qualcosa che si trova nel suo ambiente migliore, in grado di sfruttare appieno i suoi talenti o punti di forza, proprio come un pesce che nuota liberamente e senza sforzo nell'acqua.
Origin Story
传说,当年刘备三顾茅庐,终于请到了诸葛亮出山。诸葛亮为刘备出谋划策,帮助刘备夺取天下,成为三国鼎立的蜀汉政权。刘备感叹地说:“我得到诸葛亮,就像鱼得到水一样,终于找到了可以依靠的人。”
Si dice che, quando Liu Bei visitò la capanna di Zhuge Liang tre volte per convincerlo a uscire dalla pensione, alla fine riuscì a persuaderlo. Zhuge Liang, un brillante stratega, aiutò Liu Bei a conquistare il mondo e a fondare il regno Shu Han, uno dei Tre Regni. Liu Bei esclamò,
Usage
这个成语用来形容一个人或事物在某一方面非常擅长,或者说找到了最适合自己的环境。
Questo idioma viene usato per descrivere qualcuno o qualcosa che è molto bravo in qualcosa, oppure per dire che ha trovato l'ambiente perfetto per lui.
Examples
-
他终于找到了一个如鱼得水的环境,工作起来得心应手。
tā zhōng yú zhǎo dào le yī ge rú yú dé shuǐ de huán jìng, gōng zuò qǐ lái dé xīn yìng shǒu.
Ha finalmente trovato un ambiente di lavoro in cui si sente come un pesce nell'acqua, e il suo lavoro è senza sforzo.
-
在音乐领域,她如鱼得水,才华横溢。
zài yīn yuè lǐng yù, tā rú yú dé shuǐ, cái huá héng yì.
Nel campo della musica, lei è come un pesce nell'acqua, piena di talento.
-
这支球队的新教练很了解球员,在他的带领下,球队如鱼得水,战绩连连攀升。
zhè zhī qiú duì de xīn jiào liàn hěn liǎo jiě qiú yuán, zài tā de dǎo liǎn xià, qiú duì rú yú dé shuǐ, zhàn jì lián lián pān shēng.
Il nuovo allenatore della squadra conosce bene i giocatori. Sotto la sua guida, la squadra è come un pesce nell'acqua, e i suoi risultati sono in costante miglioramento.
-
在这次会议上,他如鱼得水,谈笑风生,展现出非凡的领导才能。
zài zhè cì huì yì shàng, tā rú yú dé shuǐ, tán xiào fēng shēng, zhǎn xiàn chū fēi fán de lǐng dǎo cái néng.
Si è sentito come un pesce nell'acqua a questo meeting, chiacchierando e scherzando, mostrando una straordinaria capacità di leadership.