游戏尘寰 Giocare nella polvere del mondo
Explanation
指把人生当作游戏,是一种洒脱的生活态度,不执着于名利得失。
Considerare la vita come un gioco, un atteggiamento di vita spensierato, non ossessionato dalla fama e dalla fortuna.
Origin Story
年轻的书生李白,厌倦了科举考试的繁琐和官场的尔虞我诈,毅然辞官,开始了他的漫游之旅。他云游四方,访名山大川,与各色人等为伍,纵情山水,吟诗作赋,把人生看作一场游戏,不为名利所累。他时而豪情万丈,时而感伤落寞,但始终保持着洒脱自在的心态。他醉卧沙场,笑傲江湖,将尘世间的纷纷扰扰置之度外,最终成为一代诗仙。他游戏尘寰,留下无数千古绝句,成为后世文人墨客心中的传奇。
Il giovane studioso Li Bai, stanco delle complicate prove di esame imperiale e degli intrighi di corte, si dimise dalla sua carica e iniziò il suo viaggio errante. Girò per il paese, visitando famose montagne e fiumi, frequentando persone di ogni tipo, godendosi la natura, componendo poesie e scritti, considerando la vita come un gioco, libero dall'onere della fama e della fortuna. A volte era pieno di passione, a volte triste e solo, ma ha sempre mantenuto uno stato d'animo spensierato e rilassato. Dormiva sul campo di battaglia, rideva nella folla, mettendo da parte il trambusto del mondo, e alla fine divenne un grande poeta. Ha giocato nel mondo, lasciando innumerevoli poesie immortali, diventando una leggenda nei cuori degli studiosi delle generazioni successive.
Usage
用作谓语、宾语;形容对人生的态度。
Usato come predicato e oggetto; descrive l'atteggiamento verso la vita.
Examples
-
他看破红尘,游戏尘寰,过着洒脱自在的生活。
ta kanpo hongchen, youxi chenhuan, guozhe satuo zizai de shenghuo.
Ha superato le cose mondane e vive una vita spensierata.
-
他虽然身处名利场,却能保持一颗平常心,游戏尘寰,不为所动。
ta suiran shencuminliuchang, que neng baochi yike pingchangxin, youxi chenhuan, buweisuodong
Sebbene si trovi nel mondo della fama e della fortuna, riesce a mantenere un cuore sereno, gioca nel mondo e rimane impassibile..