看破红尘 kan po hong chen Lasciar andare il mondo

Explanation

看破红尘是指看透了人世间的虚荣和纷扰,对名利不再执着,对生死也不再恐惧,是一种超然物外的境界。

Lasciar andare il mondo si riferisce a comprendere la vanità e le difficoltà del mondo, a lasciar andare l'attaccamento alla ricchezza e alla fama, e a trascendere la paura della vita e della morte. È uno stato in cui una persona si allontana dal mondo.

Origin Story

话说清朝康熙年间,江南才子李渔年轻时风流倜傥,一生追求荣华富贵,名利双收。但他中年丧妻,膝下无子,晚年更是遭受了家道中落的打击。他经历了人情冷暖,看透了世间的虚妄,最终看破红尘,放弃了仕途,隐居苏州,潜心研究戏剧艺术,著书立说,留下不少经典佳作。晚年他虽清贫,却过得宁静祥和,也算是一种人生的另一种境界。他的一生,从追求荣华富贵到看破红尘,正是人生际遇的变迁,也体现了人生的丰富多彩。

hua shuo qing chao kangxi nianjian, jiangnan caizi li yu nianqing shi fengliu ti tang, yisheng zhuiqiu rong hua fu gui, mingli shuang shou. dan ta zhongnian sang qi, xi xia wu zi, wannian geng shi zao shou le jia dao zhong luo de da ji. ta jing li le renqing lennuan, kan tou le shijian de xuwang, zhongjiu kan po hong chen, fangqi le shitou, yinju suzhou, qianxin yanjiu xiju yishu, zhu shu li shuo, liu xia bu shao jingdian jiazuo. wannian ta sui qingpin, que guo de ningjing xianghe, ye suan shi yi zhong rensheng de ling yi zhong jingjie. ta de yisheng, cong zhuiqiu rong hua fu gui dao kan po hong chen, zheng shi rensheng jiyu de bian qian, ye tixian le rensheng de fengfu duo cai

Si dice che durante la dinastia Qing, uno studioso di talento, Li Yu, fosse un uomo affascinante e attraente nella sua giovinezza. Trascorse tutta la sua vita inseguendo ricchezza e fama, e riuscì in entrambi. Tuttavia, dopo aver perso la moglie a mezza età e senza figli, si trovò ad affrontare difficoltà economiche negli ultimi anni della sua vita. Sperimentò gli alti e bassi delle relazioni umane, vide attraverso la vanità del mondo e alla fine lasciò andare il mondo. Abbandonò la sua carriera governativa, si ritirò a Suzhou e si dedicò allo studio dell'arte drammatica, scrivendo libri e lasciando molte opere classiche. Negli ultimi anni, sebbene fosse povero, visse una vita pacifica e armoniosa, che è anche un livello di vita diverso. La sua vita, dall'inseguimento di ricchezza e fama al lasciare andare il mondo, riflette i cambiamenti della vita e mostra i vari colori della vita.

Usage

常用于形容看透世事,对名利淡泊,甚至出家修行的人。

chang yong yu xingrong kan tou shishi, dui mingli danbo, shen zhi chu jia xiu xing de ren

Questo termine viene spesso usato per descrivere persone che hanno compreso il mondo, sono indifferenti alla ricchezza e alla fama, o hanno abbracciato una vita religiosa.

Examples

  • 他看破红尘,遁入空门。

    ta kan po hong chen, dun ru kong men

    Ha lasciato il mondo e si è ritirato in un monastero.

  • 经历了这么多事,他看破红尘了,决定隐居山林。

    jing li le zhe me duo shi, ta kan po hong chen le, jue ding yin ju shan lin

    Dopo aver vissuto tante cose, ha lasciato il mondo e ha deciso di ritirarsi in montagna