游戏尘寰 Brincando na poeira do mundo
Explanation
指把人生当作游戏,是一种洒脱的生活态度,不执着于名利得失。
Tratar a vida como um jogo, uma atitude de vida despreocupada, não obcecada com a fama e fortuna.
Origin Story
年轻的书生李白,厌倦了科举考试的繁琐和官场的尔虞我诈,毅然辞官,开始了他的漫游之旅。他云游四方,访名山大川,与各色人等为伍,纵情山水,吟诗作赋,把人生看作一场游戏,不为名利所累。他时而豪情万丈,时而感伤落寞,但始终保持着洒脱自在的心态。他醉卧沙场,笑傲江湖,将尘世间的纷纷扰扰置之度外,最终成为一代诗仙。他游戏尘寰,留下无数千古绝句,成为后世文人墨客心中的传奇。
O jovem estudioso Li Bai, cansado dos exames imperiais trabalhosos e das intrigas da burocracia, renunciou ao seu cargo e começou sua jornada de peregrinação. Ele viajou por toda parte, visitando famosas montanhas e rios, associando-se a pessoas de todos os tipos, entregando-se à paisagem, compondo poemas e escrevendo, considerando a vida como um jogo, sem se sobrecarregar com a fama e a fortuna. Às vezes ele estava cheio de paixão, às vezes ele estava triste e solitário, mas ele sempre manteve uma mentalidade despreocupada e descontraída. Ele dormiu bêbado no campo de batalha, zombou do Jianghu e deixou de lado a agitação do mundo, tornando-se finalmente uma geração de poetas imortais. Ele brincou no mundo, deixando inúmeros poemas imortais e se tornou uma lenda no coração dos estudiosos e acadêmicos das gerações futuras.
Usage
用作谓语、宾语;形容对人生的态度。
Usado como predicado e objeto; descreve a atitude em relação à vida.
Examples
-
他看破红尘,游戏尘寰,过着洒脱自在的生活。
ta kanpo hongchen, youxi chenhuan, guozhe satuo zizai de shenghuo.
Ele viu através do mundo e vive uma vida despreocupada.
-
他虽然身处名利场,却能保持一颗平常心,游戏尘寰,不为所动。
ta suiran shencuminliuchang, que neng baochi yike pingchangxin, youxi chenhuan, buweisuodong
Embora esteja no mundo da fama e da fortuna, ele pode manter um coração calmo, brincar no mundo e permanecer impassível..