白纸黑字 nero su bianco
Explanation
比喻有确凿的文字凭据,不容抵赖或悔改。
Significa che c'è una prova scritta inconfutabile che non può essere negata o revocata.
Origin Story
从前,有个村子里来了个算命先生,他自称能掐会算,无所不知。村长不信,就拿出一个写满字的白纸,问他上面写了什么。算命先生故作神秘地念叨了一阵,结果完全猜错。村长指着白纸黑字说:『这上面白纸黑字写得清清楚楚,你连这都看不出来,还敢说自己会算命?』算命先生羞愧地低下了头,灰溜溜地离开了村子。从此以后,村民们再也不相信那些江湖术士了。
C'era una volta, un indovino arrivò in un villaggio, sostenendo di sapere tutto. Il capo del villaggio non gli credette, così gli mostrò un pezzo di carta con della scrittura sopra e gli chiese cosa ci fosse scritto. L'indovino fece finta di essere misterioso, ma indovinò male. Il capo del villaggio indicò le parole in bianco e nero e disse: "È scritto qui in bianco e nero, e tu non riesci nemmeno a leggerlo. Come osi dire di essere un indovino?" L'indovino, vergognandosi, lasciò il villaggio. Da allora in poi, gli abitanti del villaggio non credettero più agli indovini.
Usage
主要用于书面语,多用于法律文书、合同等。也可用作比喻说法,形容证据确凿。
È principalmente usato nella lingua scritta, spesso in documenti legali, contratti, ecc. Può anche essere usato in modo metaforico, indicando prove inconfutabili.
Examples
-
合同白纸黑字写得清清楚楚,不容抵赖。
hetongbaizhiheizixiedqingqingchuchu,burongdilaide.
Il contratto è scritto nero su bianco, senza possibilità di smentita.
-
这笔交易,我们有白纸黑字的协议为证
zhebijiaoyi,womenyoubaizhiheizhidexieyiweizheng
Abbiamo un accordo scritto a prova di questa transazione.