空话连篇 chiacchiere vuote
Explanation
指说话内容空洞,没有实际意义。
Si riferisce a discorsi o scritti vuoti e privi di significato, senza contenuti concreti.
Origin Story
从前,有个秀才去参加考试。他平时不爱学习,只会说些华丽空洞的大话。考试时,他洋洋洒洒写了一篇文章,却全是些空话连篇,没有一句切中要害。主考官一看,不禁摇头叹息,说道:"这篇文章空话连篇,毫无价值,简直是浪费时间!"秀才落榜后,才后悔自己平时不努力学习,只会说空话,于是他痛改前非,发奋苦读,终于金榜题名。
C'era una volta uno studioso che andò a sostenere un esame. Di solito non amava studiare e sapeva solo dire grandi parole vuote e fiorite. Durante l'esame, scrisse un lungo articolo, ma era tutto pieno di parole vuote e non andava al sodo. L'esaminatore, vedendolo, scosse la testa e sospirò, dicendo: “Questo articolo è pieno di parole vuote e senza valore, una completa perdita di tempo!”. Dopo che lo studioso fallì l'esame, si pentì di non essersi applicato nello studio e di aver solo detto parole vuote, così cambiò rotta, studiò duramente e infine superò l'esame con successo.
Usage
主要用于批评或讽刺说话内容空洞、缺乏实际意义的行为或言论。
Usato principalmente per criticare o satireggiare comportamenti o discorsi vuoti e privi di significato pratico.
Examples
-
他的演讲空话连篇,毫无实际内容。
tade yǎnjiǎng kōnghuà liánpiān, háo wú shíjì nèiróng.
Il suo discorso era pieno di parole vuote e privo di contenuti concreti.
-
会议上,他空话连篇,让人昏昏欲睡。
huìyì shang, tā kōnghuà liánpiān, ràng rén hūnhūn yùshuì
Durante la riunione, ha parlato a vanvera, facendo quasi addormentare tutti.