空话连篇 kōng huà lián piān 空虚な言葉

Explanation

指说话内容空洞,没有实际意义。

言葉の内容が空洞で、実質的な意味がないことを指す。

Origin Story

从前,有个秀才去参加考试。他平时不爱学习,只会说些华丽空洞的大话。考试时,他洋洋洒洒写了一篇文章,却全是些空话连篇,没有一句切中要害。主考官一看,不禁摇头叹息,说道:"这篇文章空话连篇,毫无价值,简直是浪费时间!"秀才落榜后,才后悔自己平时不努力学习,只会说空话,于是他痛改前非,发奋苦读,终于金榜题名。

cóngqián, yǒu gè xiùcái qù cānjiā kǎoshì. tā píngshí bù ài xuéxí, zhǐ huì shuō xiē huá lì kōngdòng de dàhuà. kǎoshì shí, tā yángyángsǎsǎ xiě le yī piān wénzhāng, què quán shì xiē kōnghuà liánpiān, méiyǒu yī jù qiè zhòng yàohài. zhǔ kǎoguān yī kàn, bù jīn yáotóu tànxī, shuōdào: "zhè piān wénzhāng kōnghuà liánpiān, háo wú jiàzhí, jiǎnzhí shì làngfèi shíjiān!" xiùcái luò bǎng hòu, cái hòuhuǐ zìjǐ píngshí bù nǔlì xuéxí, zhǐ huì shuō kōnghuà, yúshì tā tònggǎi qiánfēi, fāfèn kǔdú, zhōngyú jīnbǎng tímíng.

むかしむかし、試験を受ける書生がいました。彼は普段から勉強嫌いで、飾り立てただけの空虚な大言壮語ばかりを話す人でした。試験では、彼は長々と文章を書きましたが、それは全て空虚な言葉の羅列で、的を射た言葉は一言もありませんでした。試験官はそれを見て、思わず首を振り、ため息をつき、「この文章は空虚な言葉ばかりで、何の価値もない。全く時間の無駄だ!」と言いました。書生は試験に落ちて初めて、普段の努力不足と、空虚な言葉ばかりを話すことを後悔しました。そこで彼は心を入れ替え、猛勉強して、ついに見事合格しました。

Usage

主要用于批评或讽刺说话内容空洞、缺乏实际意义的行为或言论。

zhǔyào yòng yú pīpíng huò fěngcì shuōhuà nèiróng kōngdòng, quēfá shíjì yìyì de xíngwéi huò yánlùn.

主に、中身のない、実質的な意味を欠いた言動や発言を批判したり皮肉ったりする際に用いられる。

Examples

  • 他的演讲空话连篇,毫无实际内容。

    tade yǎnjiǎng kōnghuà liánpiān, háo wú shíjì nèiróng.

    彼のスピーチは空虚な言葉ばかりで、具体的な内容が欠けていた。

  • 会议上,他空话连篇,让人昏昏欲睡。

    huìyì shang, tā kōnghuà liánpiān, ràng rén hūnhūn yùshuì

    会議では、彼は延々と要点をずらして話し続け、皆が居眠りしそうになった。