空话连篇 kōng huà lián piān пустые слова

Explanation

指说话内容空洞,没有实际意义。

Означает, что речь или текст пусты и бессмысленны, не содержат конкретного смысла.

Origin Story

从前,有个秀才去参加考试。他平时不爱学习,只会说些华丽空洞的大话。考试时,他洋洋洒洒写了一篇文章,却全是些空话连篇,没有一句切中要害。主考官一看,不禁摇头叹息,说道:"这篇文章空话连篇,毫无价值,简直是浪费时间!"秀才落榜后,才后悔自己平时不努力学习,只会说空话,于是他痛改前非,发奋苦读,终于金榜题名。

cóngqián, yǒu gè xiùcái qù cānjiā kǎoshì. tā píngshí bù ài xuéxí, zhǐ huì shuō xiē huá lì kōngdòng de dàhuà. kǎoshì shí, tā yángyángsǎsǎ xiě le yī piān wénzhāng, què quán shì xiē kōnghuà liánpiān, méiyǒu yī jù qiè zhòng yàohài. zhǔ kǎoguān yī kàn, bù jīn yáotóu tànxī, shuōdào: "zhè piān wénzhāng kōnghuà liánpiān, háo wú jiàzhí, jiǎnzhí shì làngfèi shíjiān!" xiùcái luò bǎng hòu, cái hòuhuǐ zìjǐ píngshí bù nǔlì xuéxí, zhǐ huì shuō kōnghuà, yúshì tā tònggǎi qiánfēi, fāfèn kǔdú, zhōngyú jīnbǎng tímíng.

Когда-то давно был ученый, который пошел на экзамен. Обычно он не любил учиться и только говорил пустые красивые слова. Во время экзамена он написал длинную статью, но все это были пустые слова, которые не затрагивали сути дела. Экзаменатор, увидев это, покачал головой и вздохнул: «Эта статья полна пустых слов, она бесполезна и трата времени!». После того как ученый провалил экзамен, он пожалел, что не учился усердно и только говорил пустые слова, поэтому он изменил свою жизнь, усердно учился и в конце концов успешно сдал экзамен.

Usage

主要用于批评或讽刺说话内容空洞、缺乏实际意义的行为或言论。

zhǔyào yòng yú pīpíng huò fěngcì shuōhuà nèiróng kōngdòng, quēfá shíjì yìyì de xíngwéi huò yánlùn.

В основном используется для критики или сатиры в адрес пустых слов и высказываний, лишённых практического смысла.

Examples

  • 他的演讲空话连篇,毫无实际内容。

    tade yǎnjiǎng kōnghuà liánpiān, háo wú shíjì nèiróng.

    Его речь была полна пустых слов и не содержала конкретного смысла.

  • 会议上,他空话连篇,让人昏昏欲睡。

    huìyì shang, tā kōnghuà liánpiān, ràng rén hūnhūn yùshuì

    На собрании он говорил бессмыслицу, из-за чего все чуть не уснули.