继往开来 Jì wǎng kāi lái
Explanation
继往开来是一个成语,意思是继承前人的事业,开辟未来的道路。它体现了一种承前启后的精神,鼓励人们在继承优秀传统的基础上,不断创新,创造新的辉煌。
“Jì wǎng kāi lái” è un idioma cinese che significa ereditare i successi del passato e aprire la strada al futuro. Riflette uno spirito di ereditare il passato e inaugurare il futuro, incoraggiando le persone a innovare costantemente e creare nuove glorie sulla base dell'eredità di tradizioni eccellenti.
Origin Story
话说大禹治水之后,华夏大地一片祥和。然而,随着时间的推移,人们逐渐安于现状,许多优秀的治水经验被遗忘,新的水患也时常发生。这时,一位名叫伯益的治水专家站了出来,他认真研究了大禹治水的方法,并在此基础上结合新的情况,改进治水技术,开创了新的治水模式。伯益不仅继承了大禹的治水精神,更是在他的基础上开拓创新,最终成功地控制了水患,为后世留下宝贵的经验。他的事迹成为继往开来的典范,激励着后人不断进取,开创新的局面。
Si dice che dopo che il grande Yu controllò l'alluvione, la Cina fosse in pace. Tuttavia, con il passare del tempo, le persone si accontentarono dello status quo, e molte preziose esperienze nel controllo delle alluvioni furono dimenticate, e nuove alluvioni si verificarono spesso. A questo punto, un esperto di controllo delle alluvioni di nome Boyi si fece avanti. Studiò attentamente il metodo di controllo delle alluvioni del grande Yu e migliorò la tecnologia di controllo delle alluvioni in base alla situazione, creando un nuovo modello di controllo delle alluvioni. Boyi non solo ereditò lo spirito di controllo delle alluvioni del grande Yu, ma innovò anche sulla sua base, e alla fine riuscì a controllare l'alluvione e lasciò preziose esperienze per le generazioni future. Le sue azioni sono diventate un modello per ereditare il passato e aprire la strada al futuro, ispirando le generazioni future a progredire costantemente e creare una nuova situazione.
Usage
这个成语通常用来形容继承和发扬传统,开创新的局面。
Questo idioma viene generalmente usato per descrivere l'eredità e la promozione delle tradizioni e la creazione di una nuova situazione.
Examples
-
为了国家富强,我们要继往开来,继续奋斗。
wèile guójiā fùqiáng, wǒmen yào jì wǎng kāi lái, jìxù fèndòu
Per il benessere della nazione, dobbiamo far tesoro del passato e aprire la strada al futuro, continuando a lottare.
-
党的十八大以来,我们党继承和发扬党的优良传统,继往开来,开创了中国特色社会主义新时代。
dǎng de shíbā dà yǐlái, wǒmen dǎng jìchéng hé fāyáng dǎng de yōuliáng chuántǒng, jì wǎng kāi lái, kāichuàng le zhōngguó tèsè shèhuì zhǔyì xīn shídài
Dal XVIII Congresso Nazionale del PCC, il nostro Partito ha ereditato e sviluppato le buone tradizioni del Partito, ereditando il passato e aprendo la strada al futuro, e ha creato una nuova era di socialismo con caratteristiche cinesi