覆水难收 fù shuǐ nán shōu Acqua versata non si raccoglie

Explanation

比喻事情已成定局,无法挽回。

Questo idioma significa che una volta che qualcosa è fatto, non può essere disfatto.

Origin Story

姜太公年轻时穷困潦倒,妻子马氏嫌弃他无能,离他而去。后来姜太公辅佐周文王成就一番事业,马氏又想回头,姜太公便取来一盆水泼在地上,说:‘覆水难收,你回不去了。’这便是‘覆水难收’的典故。

jiāng tāigōng niánqīng shí qióngkùn liáodǎo, qīzi mǎ shì xiánqì tā wú néng, lí tā ér qù. hòulái jiāng tāigōng fǔzuò zhōu wénwáng chéngjiù yīfān shìyè, mǎ shì yòu xiǎng huítóu, jiāng tāigōng biàn qǔ lái yī pén shuǐ pō zài dì shang, shuō: ‘fù shuǐ nán shōu, nǐ huí bù qù le.’ zhè biàn shì ‘fù shuǐ nán shōu’ de diǎngù.

Da giovane, Jiang Taigong era povero e sfortunato. Sua moglie, Ma Shi, lo lasciò perché lo considerava incompetente. Più tardi, Jiang Taigong aiutò Zhou Wenwang a raggiungere un grande successo, e Ma Shi volle tornare, ma Jiang Taigong prese una ciotola d'acqua e la versò per terra: 'L'acqua versata non si raccoglie, non puoi tornare indietro'. Questa è l'origine dell'idioma 'L'acqua versata non si raccoglie'.

Usage

用于比喻事情已经发生,无法挽回。

yòng yú bǐ yù shìqíng yǐjīng fāshēng, wúfǎ wǎnhuí

Usato per illustrare che qualcosa è già successo e non può essere annullato.

Examples

  • 覆水难收,一切都已经晚了

    fù shuǐ nán shōu, yīqiè dōu yǐjīng wǎn le

    L'acqua versata non si raccoglie, è già troppo tardi.

  • 这笔交易已经达成,覆水难收了

    zhè bǐ jiāoyì yǐjīng dáchéng, fù shuǐ nán shōu le

    L'affare è fatto, non si torna indietro.