覆水难收 L'eau répandue ne peut pas être récupérée
Explanation
比喻事情已成定局,无法挽回。
Cette expression signifie qu'une fois que quelque chose est fait, on ne peut plus le défaire.
Origin Story
姜太公年轻时穷困潦倒,妻子马氏嫌弃他无能,离他而去。后来姜太公辅佐周文王成就一番事业,马氏又想回头,姜太公便取来一盆水泼在地上,说:‘覆水难收,你回不去了。’这便是‘覆水难收’的典故。
Dans sa jeunesse, Jiang Taigong était pauvre et malheureux. Sa femme, Ma Shi, l'a quitté parce qu'elle le considérait comme incompétent. Plus tard, Jiang Taigong a aidé Zhou Wenwang à réussir, et Ma Shi a voulu revenir, mais Jiang Taigong a pris un bol d'eau et l'a versé par terre : « L'eau répandue ne peut pas être récupérée, vous ne pouvez pas revenir. » C'est l'origine de l'idiome « L'eau répandue ne peut pas être récupérée ».
Usage
用于比喻事情已经发生,无法挽回。
Employé pour illustrer que quelque chose est déjà arrivé et ne peut plus être annulé.
Examples
-
覆水难收,一切都已经晚了
fù shuǐ nán shōu, yīqiè dōu yǐjīng wǎn le
L'eau passée ne peut plus être recueillie.
-
这笔交易已经达成,覆水难收了
zhè bǐ jiāoyì yǐjīng dáchéng, fù shuǐ nán shōu le
L'affaire est conclue, il n'y a plus de retour possible.