逆耳之言 Ni Er Zhi Yan parole scomode

Explanation

指那些虽然听起来不舒服,但却是出于好心,对人有益的劝告或批评。

Si riferisce a consigli o critiche che, sebbene spiacevoli da ascoltare, sono ben intenzionati e benefici per il destinatario.

Origin Story

话说魏国有个叫齐桓公的国君,他有个大臣叫管仲,管仲为人正直,经常会向齐桓公提出一些逆耳的建议,虽然齐桓公有时听着不高兴,但后来证明管仲的建议都是为了国家好,所以齐桓公最终成就霸业,这其中管仲的逆耳忠言功不可没。还有一位明君唐太宗,他非常重视魏征的逆耳之言,并经常采纳,使得大唐盛世得以延续。而反观那些昏庸的君主,他们常常听信谗言,拒绝忠言,最终导致国家灭亡。可见,听得进逆耳之言,对于一个国家,一个领导者,都是至关重要的。

hua shuo wei guo you ge jiao qi huan gong de guo jun, ta you ge da chen jiao guan zhong, guan zhong wei ren zheng zhi, jing chang hui xiang qi huan gong ti chu yi xie ni er de jian yi, sui ran qi huan gong you shi ting zhe bu gao xing, dan hou lai zheng ming guan zhong de jian yi dou shi wei le guo jia hao, suo yi qi huan gong zui zhong cheng jiu ba ye, zhe qi zhong guan zhong de ni er zhong yan gong bu ke mei. hai you yi wei ming jun tang tai zong, ta fei chang zhong shi wei zheng de ni er zhi yan, bing jing chang cai na, shi de da tang sheng shi de yi yan xu. er fan guan na xie hun yong de jun zhu, ta men chang chang ting xin chan yan, ju jue zhong yan, zui zhong dao zhi guo jia mie wang. ke jian, ting de jin ni er zhi yan, dui yu yi ge guo jia, yi ge ling dao zhe, dou shi zhi guan zhong yao de.

Si narra che il sovrano dello stato Wei, Qi Huan Gong, avesse un ministro di nome Guan Zhong. Guan Zhong era un uomo onesto e spesso dava a Qi Huan Gong consigli spiacevoli. Sebbene Qi Huan Gong a volte fosse infelice di ciò, i consigli di Guan Zhong alla fine si rivelarono utili per il paese. Pertanto, Qi Huan Gong alla fine ottenne l'egemonia, e i consigli spiacevoli ma leali di Guan Zhong contribuirono a questo. C'era anche un sovrano saggio, Tang Taizong, che apprezzava molto le parole scomode di Wei Zheng e spesso le adottava, permettendo la continuazione della prosperità della dinastia Tang. Al contrario, i sovrani sciocchi spesso ascoltavano adulazioni e rifiutavano consigli saggi, portando alla fine alla distruzione del loro paese. È chiaro che la capacità di ascoltare parole scomode è di fondamentale importanza per un paese e un leader.

Usage

用来形容那些虽然让人不舒服,但却是忠告和批评的话。

yong lai xing rong na xie sui ran rang ren bu shu fu, dan que shi zhong gao he piping de hua.

Usato per descrivere parole che, sebbene spiacevoli, sono intese come consigli e critiche.

Examples

  • 尽管逆耳之言听得不舒服,但它往往对我们有益。

    jin guan ni er zhi yan ting de bu shu fu, dan ta wang wang dui women you yi.

    Anche se le parole scomode sono spiacevoli da sentire, spesso ci sono utili.

  • 他的批评虽然逆耳,却句句在理。

    ta de piping sui ran ni er, quei ju ju zai li.

    Le sue critiche, anche se dure, erano azzeccate.