骨肉相连 carne e sangue
Explanation
比喻关系非常密切,不可分离。
Descrive un rapporto molto stretto e inscindibile.
Origin Story
从前,在一个小山村里住着两户人家,他们世代为邻,两家孩子从小一起长大,情同手足。两家大人也经常互相帮助,患难与共。后来,村里闹起了饥荒,很多人家都吃不上饭。其中一户人家更是因为家中孩子多,而无力承担,一家老小差点饿死。另一户人家得知此事后,立即将家中仅剩的粮食分了一半给邻居,帮助他们渡过难关。两家人互相扶持,最终一起走出了困境。他们的故事在村里传为佳话,人们都说他们就像骨肉一样相连,感情深厚,是真正的亲人。
C'era una volta, in un piccolo villaggio di montagna, vivevano due famiglie che erano vicine di casa per generazioni. I loro figli crebbero insieme ed erano come fratelli e sorelle. Gli adulti si aiutavano spesso a vicenda, soprattutto nei momenti difficili. Più tardi, una carestia colpì il villaggio, e molte famiglie non avevano abbastanza da mangiare. Una famiglia con molti figli fu particolarmente colpita e stava per morire di fame. Quando l'altra famiglia lo seppe, condivise immediatamente metà del suo cibo rimanente con i vicini e li aiutò a superare la crisi. Le due famiglie si sostennero a vicenda e infine superarono insieme le difficoltà. La loro storia divenne una leggenda nel villaggio, e la gente diceva che erano uniti come carne e sangue, profondamente legati e veri parenti.
Usage
形容关系密切,不可分离。常用于形容亲属关系。
Descrive un rapporto stretto e inscindibile, spesso usato per descrivere le relazioni familiari.
Examples
-
他们兄弟二人骨肉相连,感情深厚。
tāmen xiōngdì èr rén gǔ ròu xiāng lián, gǎnqíng shēnhòu
Sono fratelli, il loro rapporto è molto stretto.
-
患难见真情,这才是真正的骨肉相连啊!
huàn nàn jiàn zhēnqíng, zhè cái shì zhēnzhèng de gǔ ròu xiāng lián a
È il vero legame di sangue che si rivela nei momenti difficili!