一了百了 yī liǎo bǎi liǎo すべてを一度に解決する

Explanation

指把一件主要的事情了结以后,其余有关的事情也跟着了结。通常用于形容处理事情干脆利落,或者对现状彻底了断。

主要な問題を解決することで、それに関連するすべての問題も解決すること。物事をきちんと効率的に処理すること、あるいは現状を完全に断ち切ることなどを表現するために使われます。

Origin Story

话说唐朝时期,有个名叫李白的书生,他自幼聪颖好学,博览群书。然而,科举考试屡试不第,让他心灰意冷。他开始对仕途感到绝望,觉得自己怀才不遇,人生的道路似乎走到了尽头。一日,他独自一人来到黄河边上,望着奔腾不息的黄河水,心中百感交集。他想起自己曾经的梦想,想起那些年为科举考试付出的努力,想起自己被现实一次次打击的经历。他感到身心俱疲,仿佛被生活压得喘不过气来。突然,他下定决心,要一了百了,放弃所有的追求,从此隐居山林,过着与世无争的生活。他把所有的书籍都烧掉了,然后,在黄河边上写下了一首诗,表达了他对功名利禄的看破与放弃。从此以后,他过上了平静安宁的生活,虽然没有名利双收,却也找到了属于自己的人生价值。

huà shuō Táng Cháo shíqī, yǒu gè míng jiào Lǐ Bái de shūshēng, tā zì yòu cōngyǐng hàoxué, bó lǎn qún shū. rán'ér, kējǔ kǎoshì lǚshì bù dì, ràng tā xīnhuī yìlěng. tā kāishǐ duì shìtú gǎndào juéwàng, juéde zìjǐ huái cái bù yù, rénshēng de dàolù sìhū zǒu dàole jìntóu. yī rì, tā dúzì yī rén lái dào Huáng Hé biān shang, wàngzhe bēnténg bù xī de Huáng Hé shuǐ, xīnzhōng bǎigǎn jiājí. tā xǐng qǐ zìjǐ céngjīng de mèngxiǎng, xǐng qǐ nàxiē nián wèi kējǔ kǎoshì fùchū de nǔlì, xǐng qǐ zìjǐ bèi xiànshí yī cì cì dǎjī de jīnglì. tā gǎndào shēnxīn jùpí, fǎngfú bèi shēnghuó yā de chuǎn bù guò qì lái. tūrán, tā xiàdìng juéxīn, yào yīliǎobǎiliǎo, fàngqì suǒyǒu de zhuīqiú, cóngcǐ yǐnjū shānlín, guòzhe yǔshì wú zhēng de shēnghuó. tā bǎ suǒyǒu de shūjí dōu shāodiàole, ránhòu, zài Huáng Hé biān shang xiě xiàle yī shǒu shī, biǎodá le tā duì gōngmíng lìlù de kàn pò yǔ fàngqì. cóngcǐ yǐhòu, tā guò le shì píngjìng ānníng de shēnghuó, suīrán méiyǒu mínglì shuāngshōu, què yě zhǎodào le shǔyú zìjǐ de rénshēng jiàzhí.

唐の時代に、李白という名の学者がおりました。彼は幼い頃から聡明で勉学に励み、多くの書物を読みました。しかし、科挙試験に何度も失敗し、落胆しました。彼は官僚としてのキャリアに絶望し、自分が理解されていないと感じ、人生の行き詰まりを感じていました。ある日、彼は一人黄河のほとりに行き、奔流する水を眺め、複雑な思いに駆られました。彼は過去の夢、試験勉強の努力、そして何度も味わった挫折を思い出しました。彼は心身共に疲れ果て、まるで人生に窒息させられているようでした。突然、彼はすべてを終わらせる決意をし、すべての野望を諦め、山中に隠遁して静かで平和な生活を送ることにしました。彼は持っていたすべての書物を燃やし、黄河のほとりに、名声や富に対する幻滅を表現した詩を書きました。それからというもの、彼は静かで平和な生活を送るようになりました。富や名声は得ませんでしたが、彼自身の人生における価値を見出したのでした。

Usage

常用作谓语、定语;多用于消极方面,表示彻底了结某事。

cháng yòng zuò wèiyǔ, dìngyǔ; duō yòng yú xiāojí fāngmiàn, biǎoshì chèdǐ liǎojié mǒushì.

述語や修飾語としてよく用いられ、多くの場合は消極的な意味で、何かが完全に終わることを示します。

Examples

  • 他决定一了百了,辞去了工作,卖掉了房子,去周游世界。

    tā juédìng yīliǎobǎiliǎo, cíqùle gōngzuò, màidiàole fángzi, qù zhōuyóu shìjiè.

    彼はすべてを一度に解決しようと決め、仕事を辞め、家を売って世界旅行に出かけました。

  • 这件事太复杂了,干脆一了百了,重新开始吧。

    zhè jiàn shì qing tài fùzá le, gāncài yīliǎobǎiliǎo, chóngxīn kāishǐ ba。

    この件は複雑すぎるので、すべてを一度に解決して、やり直しましょう。