七死八活 qī sǐ bā huó 七転八倒

Explanation

形容人经历了极大的痛苦,如同多次死去活来一般。通常用来描述身处极度痛苦或危险境地,形容人非常难受。

人が極度の苦しみを経験し、何度も死んだかのように蘇った状態であることを表現します。通常、極度の苦痛または危険な状況にいる人を描写し、人が非常に苦しんでいることを形容します。

Origin Story

在一个炎热夏季的下午,一位名叫李明的年轻小伙子在烈日下辛苦地劳作着。他是一名建筑工人,每天都要在高高的脚手架上,冒着炎炎烈日,挥汗如雨地工作。今天,工地上突然停电,闷热的天气让所有工人都感到心烦意乱。李明站在高高的脚手架上,汗水不停地流淌,衣服已经被汗水浸透了。他感到头晕眼花,全身无力,仿佛要昏倒过去。这时,他突然想起早上出门的时候,妻子给他准备的凉茶,便急忙从工具包里掏出水瓶,打开瓶盖,猛地喝了几口。一股清凉的茶水流入喉咙,李明顿时感到一股清凉的气息从心底涌上来,精神也为之一振。他继续工作,虽然烈日依旧炎炎,但是李明已经没有了之前的痛苦,脸上还露出了开心的笑容。李明感叹道:“幸好有这凉茶,不然我今天真是要七死八活了。”

zai yi ge yan re xia ji de xia wu, yi wei ming jiao li ming de nian qing xiao huo zi zai lie ri xia xin ku de lao zuo zhe. ta shi yi ming jian zhu gong ren, mei tian dou yao zai gao gao de jiao shou jia shang, mao zhe yan yan lie ri, hui han ru yu de gong zuo. jin tian, gong di shang tu ran ting dian, men re de tian qi rang suo you gong ren dou gan dao xin fan yi luan. li ming zhan zai gao gao de jiao shou jia shang, han shui bu ting de liu tang, yi fu yi jing bei han shui jin tou le. ta gan dao tou yun yan hua, quan shen wu li, fang fu yao hun dao guo qu. zhe shi, ta tu ran xiang qi zao shang chu men de shi hou, qi zi gei ta zhun bei de liang cha, bian ji mang cong gong ju bao li tao chu shui ping, da kai ping gai, meng de he le ji kou. yi gu qing liang de cha shui liu ru hou long, li ming dun shi gan dao yi gu qing liang de xi qi cong xin di yong shang lai, jing shen ye wei zhi yi zhen. ta ji xu gong zuo, sui ran lie ri yi jiu yan yan, dan shi li ming yi jing mei you le zhi qian de tong ku, lian shang hai lu chu le kai xin de xiao rong. li ming gan tan dao: "xing hao you zhe liang cha, bu ran wo jin tian zhen shi yao qi si ba huo le."

暑い夏の午後のこと、李明という名の若い男が、じりじりと照りつける太陽の下で懸命に働いていた。彼は建設作業員で、毎日高い足場の上で、灼熱の太陽の下、汗だくになって作業をしている。今日は、現場で突然停電が発生し、蒸し暑い天候はすべての作業員をイライラさせていた。李明は高い足場の上に立って、汗が止まらず、服は汗でびしょ濡れになっていた。彼はめまいがして、全身に力が入らず、意識を失いかけるような感覚だった。その時、彼は朝出かける際に妻が持たせてくれた冷たいお茶を思い出し、急いで道具箱から水筒を取り出し、蓋を開けて、一気に何口か飲んだ。冷たいお茶が喉を通ると、李明は心臓から清涼な息吹が湧き上がってくるように感じ、精神も一新した。彼は仕事を続け、太陽はまだ強く照りつけていたが、李明は以前の苦しみを感じなくなっていた。顔には笑顔さえ浮かんでいた。李明はため息をつきながら言った。「幸いにも、このお茶があったおかげで、今日の俺は七転八倒のところだったよ。」 ,

Usage

形容人非常痛苦,濒临死亡,可以用于各种场景,例如生病,疲劳,惊吓等。

xing rong ren fei chang tong ku, bin lin si wang, ke yi yong yu ge zhong chang jing, li ru sheng bing, pi lao, jing xia deng.

人が非常に苦痛で、死にかけていることを表現します。病気、疲労、恐怖など、さまざまな場面で使用できます。

Examples

  • 他病得七死八活,医生都束手无策了。

    ta bing de qi si ba huo, yi sheng dou shu shou wu ce le.

    彼は死にそうなくらい病気だった。医者は手も足も出なかった。

  • 这几天太累了,我简直是七死八活的。

    zhe ji tian tai lei le, wo jian zhi shi qi si ba huo de.

    この数日疲れ果てて、ほとんど死んでしまうかと思った。

  • 这场比赛真是惊险刺激,看得人七死八活的

    zhe chang bi sai zhen shi jing xian ci ji, kan de ren qi si ba huo de

    試合は本当にスリリングで、見ている方がドキドキした。