生不如死 sheng bu ru si 生きるより死ぬ方がまし

Explanation

形容人处境极度悲惨,活着不如死了痛快。

状況が極めて悲惨で、生きているより死んだ方がましな状態であることを表す。

Origin Story

从前,有一个年轻人,名叫阿强。他从小失去双亲,独自一人生活。为了生计,他不得不从事各种繁重的工作,每天辛勤劳作,却依然无法摆脱贫困。他住在破旧的茅屋里,衣不蔽体,食不果腹,日子过得十分艰难。更让他痛苦的是,他深爱的妻子因病离世,这让他彻底失去了生活的希望。他每天都生活在悲痛之中,觉得活着比死了还难受,生不如死。他经常坐在荒野上,默默地流泪,后悔自己来到这个世界上。有一天,他偶然听到一个关于神仙的故事,据说神仙可以帮助那些不幸的人们。他心生希望,便开始寻找神仙,渴望得到解脱。但他四处寻找,却始终没有找到神仙。最终,他放弃了希望,抱着绝望的心态继续度日。

congqian, you yige niangren, ming jiao aqian. ta cong xiao shiqu shuangqin, duzi yiren shenghuo. wei le shengji, ta buda bu cong shi gezhong fan zhong de gongzuo, meitian xinqin laozhuo, que yiran wufa tuobai pinkun. ta zhu zai pojiu de maowu li, yibu bipi, shibu guofu, rizi guode shifen jiannan. geng rang ta tongku de shi, ta shen'ai de qizi yin bing li shi, zhe rang ta chedi shiqu le shenghuo de xiwang. ta meitian dou shenghuo zai bei tong zhizhong, juede huozhe bi si le hai nan shou, sheng buru si. ta jingchang zuo zai huangye shang, momomo de liulei, houhui ziji laidao zhege shijie shang. you yitian, ta ou'ran tingdao yige guanyu shenxian de gushi, shuoju shenxian keyi bangzhu na xie buxing de renmen. ta xinsheng xiwang, bian kaishi xunzhao shenxian, kewang dedao jietuo. dan ta sichu xunzhao, que shizhong meiyou zhaodao shenxian. zhongyu, ta fangqi le xiwang, baozhe juewang de xintaicongxin ji xu du ri.

昔々、阿強という名の若い男がいました。彼は幼い頃に両親を失い、一人で暮らすことになりました。生計を立てるために、彼は様々な重労働をしなければならず、毎日懸命に働きましたが、貧困からは逃れることができませんでした。彼は老朽化した茅葺き屋根の家に住み、着る物も食べる物も不足していました。日々は大変厳しいものでした。さらに辛いことに、最愛の妻が病気で亡くなり、彼は生きる希望を完全に失ってしまいました。彼は毎日悲しみに暮れ、生きるより死ぬ方がましだと感じていました。彼はしばしば荒野に座り、静かに涙を流し、この世に生まれたことを後悔していました。ある日、彼は偶然、不幸な人々を助けることができる神様についての話を聞きました。彼は希望を持ち、救いを求めて神様を探し始めました。しかし、どこを探しても神様は見つかりませんでした。最終的に彼は希望を捨て、絶望の中で日々を過ごすことになりました。

Usage

作宾语、状语;指处境极度悲惨

zuo binyin,zhuangyu;zhi chu jing jidu beican

目的語、副詞として用いられる。非常に悲惨な状況を表す。

Examples

  • 他被老板压榨,每天加班到深夜,感觉生不如死。

    ta bei laoban yazha, meitian jiaban dao shenye, gandao shengburusi.

    彼は上司のプレッシャーで死にそうだった。

  • 身处困境,他觉得生不如死。

    shenchu kunjing, ta juede shengburusi

    この窮状で、彼は死んだようだった。