生不如死 生きるより死ぬ方がまし
Explanation
形容人处境极度悲惨,活着不如死了痛快。
状況が極めて悲惨で、生きているより死んだ方がましな状態であることを表す。
Origin Story
从前,有一个年轻人,名叫阿强。他从小失去双亲,独自一人生活。为了生计,他不得不从事各种繁重的工作,每天辛勤劳作,却依然无法摆脱贫困。他住在破旧的茅屋里,衣不蔽体,食不果腹,日子过得十分艰难。更让他痛苦的是,他深爱的妻子因病离世,这让他彻底失去了生活的希望。他每天都生活在悲痛之中,觉得活着比死了还难受,生不如死。他经常坐在荒野上,默默地流泪,后悔自己来到这个世界上。有一天,他偶然听到一个关于神仙的故事,据说神仙可以帮助那些不幸的人们。他心生希望,便开始寻找神仙,渴望得到解脱。但他四处寻找,却始终没有找到神仙。最终,他放弃了希望,抱着绝望的心态继续度日。
昔々、阿強という名の若い男がいました。彼は幼い頃に両親を失い、一人で暮らすことになりました。生計を立てるために、彼は様々な重労働をしなければならず、毎日懸命に働きましたが、貧困からは逃れることができませんでした。彼は老朽化した茅葺き屋根の家に住み、着る物も食べる物も不足していました。日々は大変厳しいものでした。さらに辛いことに、最愛の妻が病気で亡くなり、彼は生きる希望を完全に失ってしまいました。彼は毎日悲しみに暮れ、生きるより死ぬ方がましだと感じていました。彼はしばしば荒野に座り、静かに涙を流し、この世に生まれたことを後悔していました。ある日、彼は偶然、不幸な人々を助けることができる神様についての話を聞きました。彼は希望を持ち、救いを求めて神様を探し始めました。しかし、どこを探しても神様は見つかりませんでした。最終的に彼は希望を捨て、絶望の中で日々を過ごすことになりました。
Usage
作宾语、状语;指处境极度悲惨
目的語、副詞として用いられる。非常に悲惨な状況を表す。
Examples
-
他被老板压榨,每天加班到深夜,感觉生不如死。
ta bei laoban yazha, meitian jiaban dao shenye, gandao shengburusi.
彼は上司のプレッシャーで死にそうだった。
-
身处困境,他觉得生不如死。
shenchu kunjing, ta juede shengburusi
この窮状で、彼は死んだようだった。