不近人情 bù jìn rén qíng 非情(ひじょう)

Explanation

指行为或处事不合常理,不符合人的一般情理。

理にかなわず、一般的な人間の感情に合わない行動や行為を指します。

Origin Story

春秋时期,楚国有一位狂士名叫接舆,他四处游历,宣扬自己的政治主张,却总是不被世人理解。一天,他遇到一个名叫肩吾的人,接舆告诉他北海有一座姑射山,山上住着神仙,神仙有能力让天下五谷丰登。肩吾觉得接舆的话荒诞不经,不切实际,认为这种说法不近人情。于是,他便将接舆的话告诉了连叔,连叔却陷入了沉思,良久才开口说道:"接舆的话虽然听起来很不可思议,但这其中却蕴含着深刻的道理。他所说的神仙,或许就是指那些能够为民谋福的贤明君主。如果我们能找到这样的君主,天下自然会太平盛世。"肩吾听后,恍然大悟,明白了接舆话语背后的深意。虽然接舆的表达方式有些夸张,但他所表达的愿望和期盼,却是真诚而美好的,只是表达方式让肩吾觉得不近人情。从此,肩吾对接舆的态度也发生了转变,开始尊重并欣赏他的思想和情怀。

Chunqiu shiqi, Chu guo you yi wei kuangshi ming jiao jieyu, ta sichu youli, xuanyan ziji de zhengzhi zhuzhang, que zong shi bu bei shiren lijie. Yitian, ta yudaoyige ming jiao jianwu de ren, jieyu gaosu ta Beihai you yizuo Gushishan, shangmian zhuzhe shenxian, shenxian you nengli rang tianxia wugu fengdeng. Jianwu juede jieyu de hua huangdan bujing, bu qieshiji, renwei zhe zhong shuofabu jin renqing. Yushi, ta bianjiang jieyu de hua gaosu le lianshu, lianshu que xian ru le chensi, liangjiu cai kai kou shuo dao:"Jieyu de hua suiran ting qilai hen keyi xinsi, dan zhe qizhong que yunhanzhe shenke de daoli. Ta suoshuode shenxian, huoxu jiushishi zhineng wei min mou fu de xianming junzhu. Ruguo women neng zaodao zheyang de junzhu, tianxia ziran hui tai ping shengshi." Jianwu ting hou, huangran dagu, mingbai le jieyu huayu beihou de shenyi. Suiran jieyu de biaodaofangshi youxie kuazhang, dan ta suobiaoda de yuanwang he qipang, que shi zhencheng er meihaode, zhishi biaodaofangshi rang jianwu juede bu jin renqing. Congci, jianwu dui jieyu de taidu ye fa sheng le zhuanbian, kaishi zunjing bing xinshang ta de sixiang he qinghuai.

春秋時代、楚の国には接輿という変わり者の学者がおりました。彼はあちこち旅をして政治的主張を訴えていましたが、世の人々にはなかなか理解されませんでした。ある日、彼は肩吾という男に出会い、接輿は彼に北海に姑射山という山があり、その山には神々が住んでいて、天下の五穀豊穣を司る力があると語りました。肩吾は接輿の言葉をばかげて非現実的だと感じ、そのような主張は非情だと考えました。そこで彼は接輿の言葉を連叔に伝えました。連叔はしばらく考え込み、長い沈黙の後、こう言いました。「接輿の言葉は信じられないように聞こえますが、深い意味が込められています。彼が言った神々とは、民の福祉のために働く賢明な君主のことかもしれません。そのような君主を見つけられれば、天下は自然と平和で豊かな時代を迎えるでしょう。」これを聞いた肩吾は、接輿の言葉のより深い意味を悟りました。接輿の表現は多少誇張されていましたが、彼の願いと期待は誠実で美しく、ただ表現方法が肩吾に非情に感じさせただけでした。その日から、肩吾は接輿に対する態度を変え、彼の思想と思いを尊重し、賞賛するようになりました。

Usage

形容人或事不近人情。常用于批评、指责他人。

xingrong ren huoshi bu jin ren qing. Chang yongyu piping, zhizhe taren.

非情な人や事を表現します。他人を批判したり非難する際に用いられます。

Examples

  • 他的做法太不近人情了,让人难以接受。

    tade zuofa tai bu jin ren qing le,rang ren nan yi jieshou.

    彼のやり方はあまりにも非情で、受け入れ難い。

  • 这种规定不近人情,根本无法执行。

    zhe zhong guiding bu jin ren qing,genben wufa zhixing

    このような規則は非情で、実行不可能だ。