变本加厉 変本加厲
Explanation
比原来更加严重或猛烈。
以前よりもさらにひどい、激しい。
Origin Story
南朝梁武帝萧衍的长子萧统编撰我国最早的文学总集《文选》,收录从周代到六朝的文学作品,成为当时知识分子必修课本。他认为文学作品是社会生活的反映与升华,犹如冰是水凝成,但它又变本加厉,比水冷得多一样。这并非说文学比生活更冷酷,而是说艺术升华后的作品,经过提炼、加工和艺术再创作,其表现力往往比现实生活更强烈,更深刻,更具艺术感染力。例如,现实生活中的一件小事,经过艺术家的加工,可以变成一个感人肺腑的故事;生活中的一句俗语,经过文人的润饰,可以变成闪光的诗句。这就是艺术的魅力所在,也是艺术变本加厉的一种表现。
南朝梁の武帝蕭衍の長男蕭統は、中国最古の文学総集『文選』を編纂し、周から六朝までの文学作品を収録し、当時の知識人の必修教科書となりました。彼は文学作品は社会生活の反映と昇華であると考え、氷が水から凝固するが、それがさらに「変本加厲」で、水よりもはるかに冷たいのと同じであると述べています。これは、文学が生活よりも冷酷であると言うことではなく、芸術的に洗練された作品が、洗練、加工、芸術的再創造を経て、現実の生活よりも力強く、深く、芸術的な魅力に富んでいることが多いということを意味しています。例えば、現実生活の些細な出来事が、芸術家の加工によって感動的な物語になることがありますし、生活の中の俗語が、文人の潤色によって光り輝く詩句になることもあります。これが芸術の魅力であり、「変本加厉」の一つの表現です。
Usage
形容情况比原来更加严重或恶劣。
以前よりも状況が悪化したり、ひどくなったりすることを表現する。
Examples
-
他犯了错误不仅不悔改,反而变本加厉,真是令人气愤!
tā fàn le cuòwù bù jǐn bù huǐgǎi, fǎn'ér biàn běn jiā lì, zhēnshi lìng rén qìfèn!
彼は自分の間違いを悔い改めるどころか、かえって悪化させました。本当に腹が立ちます!
-
面对敌人的进攻,他们并没有退缩,反而变本加厉地反击。
miàn duì dírén de jìngōng, tāmen bìng méiyǒu tuìsuō, fǎn'ér biàn běn jiā lì de fǎnjī。
敵の攻撃に直面して、彼らは後退するどころか、かえって激しい反撃を行いました。