大摇大摆 dà yáo dà bǎi 大股で歩く

Explanation

形容走路时身子摇摇摆摆,也形容自以为是,傲慢的样子。

ふらふらと歩く様子を表し、自己中心的で傲慢な様子を表すこともある。

Origin Story

从前,有个名叫阿牛的年轻人,他家境贫寒,靠帮人干农活为生。一天,他干完活儿,拿着微薄的工钱,兴高采烈地往家走。走到半路,他突然想起今天是集日,集市上人声鼎沸,热闹非凡。阿牛想到集市上买些生活用品,于是改变了回家的路线,大摇大摆地向集市走去。他一边走一边哼着小曲,感觉自己像个阔少爷一样,神气十足。来到集市,阿牛看到琳琅满目的商品,心里乐开了花,他挑挑拣拣,买了些自己需要的物品。付完款后,他大摇大摆地离开了集市,心里美滋滋的。回家的路上,阿牛脚步轻快,仿佛脚下生风。他想着用赚来的钱买些好吃的犒劳自己,脸上洋溢着幸福的笑容。当他回到家时,家人看到他大摇大摆的样子,都忍不住笑了起来。阿牛虽然家境贫寒,但他对生活充满了希望,他的乐观和自信感染着周围的人。

cóngqián, yǒu gè míng jiào ā niú de niánqīng rén, tā jiā jìng pín hán, kào bāng rén gàn nóng huó wèi shēng. yītiān, tā gàn wán huó er, ná zhe wēi bó de gōng qián, xīng gāo cǎi liè de wǎng jiā zǒu. zǒudào bàn lù, tā túrán xiǎng qǐ jīntiān shì jí rì, jí shì shang rén shēng dǐng fèi, rè nào fēi fán. ā niú xiǎng dào jí shì shang mǎi xiē shēnghuó yòng pǐn, yúshì gǎibiàn le huí jiā de lùxiàn, dà yáo dà bǎi de xiàng jí shì zǒu qù.

昔々、貧しい家に生まれた阿牛という若者がいました。彼は農作業をして生計を立てていました。ある日、仕事を終えて、わずかな賃金を持って嬉しそうに家路につきました。途中、今日は市場の日であることを思い出しました。市場は人で賑わっていました。阿牛は市場で日用品を買いに行くことにし、帰路を変えて、堂々と市場へ向かいました。彼は歩きながら楽しそうに歌を口ずさみ、まるで金持ちの若旦那のような気分でした。

Usage

常用来形容人走路时神气十足,昂首阔步的样子,也形容人做事趾高气扬,自以为是。

cháng yòng lái xíngróng rén zǒulù shí shénqì shízú, ángshǒu kuòbù de yàngzi, yě xíngróng rén zuòshì zhǐ gāo qìyáng, zì yǐwéishì.

自信満々で堂々と歩く様子を表すのに使われますが、傲慢で自己中心的である様子を表すこともあります。

Examples

  • 他大摇大摆地走进了办公室。

    tā dàyáodàbǎi de zǒujìngào bàn gōngsì。

    彼は大股でオフィスに入ってきた。

  • 他大摇大摆地走在大街上,一点也不害怕。

    tā dàyáodàbǎi de zǒuzài dàjiē shang, yīdiǎn yě bù hàipà。

    彼は恐れもなく大通りを闊歩していた。