昂首阔步 áng shǒu kuò bù 堂々と歩く

Explanation

形容精神饱满,意气风发,步伐矫健的样子。

自信とエネルギーに満ち溢れ、力強い歩みで歩く人を描写する。

Origin Story

年轻的李白,怀揣着满腔的抱负,离开家乡,踏上了漫漫求学之路。他一路风尘仆仆,却始终昂首阔步,眼神中充满了对未来的憧憬。即使路途艰辛,也从未被困难吓倒。他坚信,只要坚持不懈,就能实现自己的理想。在途中,他结识了许多志同道合的朋友,他们一起分享学习的喜悦,一起克服旅途的困难。最终,他凭借着自己过人的才华和不懈的努力,成为了一代诗仙,名扬天下。他的故事,激励着一代又一代的年轻人,勇往直前,追求梦想。

ningqing de li bai,huaiczuai zhe man qiang de baofu,likaijiaxiang,ta shangle manman qiuxue zhi lu.ta yilu fengchen pupu,que shizhong angshou kuobou,yanshen zhong chongmanle dui weilai de chongjing.jishi lutujianshin,ye cunwei bei kunnan xiadao.ta jianxin,zhiyao jianchi buxie,jiuneng shixian ziji de lixiang.zaitugong,ta jieshi le xudu zhitong hehe de pengyou,tamen yiqi fenxiang xuexi de yuye,yiqi kekuf lutu de kunnan.zui zhong,ta pingjie zhe ziji guoren de caihua he buxie de nuli,chengweile yidai shi xian,mingyang tianxi.ta de gushi,jili zhe yidai you yidai de nianqingren,yong wang zhi qian,zhuiqiu mengxiang.

若い李白は、野心で胸を満たし、故郷を離れて、長い学習の旅に出た。彼は疲れを知らずに旅を続け、常に頭を高く上げて、未来への夢で目を輝かせていた。旅の苦労も彼をくじくことはなかった。彼は、もし努力を続ければ理想を実現できると固く信じていた。道中、多くの志を同じくする友人と出会い、彼らは共に学びの喜びを分かち合い、旅の困難を乗り越えていった。そして、彼はその並外れた才能と不屈の努力により、名高い詩人となり、国中に知れ渡ることとなった。彼の物語は、今もなお、若い世代に勇気を持って夢を追いかけることを鼓舞し続けている。

Usage

用于描写人精神饱满,意气风发,步伐矫健的样子。常用于赞扬或描写积极向上的人。

yongyu miao xie ren jingshen baoman,yi qi feng fa,bu fa jiaojian de yangzi.chang yongyu zanyangle huomiao xie jiji xiangshang de ren.

自信とエネルギーに満ち溢れ、力強い歩みで歩く人を描写するために使われます。積極的で意欲的な人を称賛したり描写する際に用いられることが多いです。

Examples

  • 他昂首阔步地走进了会议室。

    ta angshou kuobud de zou jinle huiyishi.

    彼は堂々と会議室に入っていった。

  • 尽管面临困难,她依然昂首阔步地前进。

    jingu mianlin kunnan, ta yiran angshou kuobud de qianjin.

    困難に直面しても、彼女は堂々と前進した。