昂首阔步 marcher à grands pas, la tête haute
Explanation
形容精神饱满,意气风发,步伐矫健的样子。
Décrit une personne pleine d'assurance et d'énergie, marchant à grands pas.
Origin Story
年轻的李白,怀揣着满腔的抱负,离开家乡,踏上了漫漫求学之路。他一路风尘仆仆,却始终昂首阔步,眼神中充满了对未来的憧憬。即使路途艰辛,也从未被困难吓倒。他坚信,只要坚持不懈,就能实现自己的理想。在途中,他结识了许多志同道合的朋友,他们一起分享学习的喜悦,一起克服旅途的困难。最终,他凭借着自己过人的才华和不懈的努力,成为了一代诗仙,名扬天下。他的故事,激励着一代又一代的年轻人,勇往直前,追求梦想。
Le jeune Li Bai, le cœur rempli d'ambition, quitta sa ville natale et se lança dans un long voyage d'apprentissage. Il voyagea sans relâche, mais marcha toujours la tête haute, les yeux remplis de rêves d'avenir. Même les difficultés du voyage ne l'ont jamais découragé. Il croyait fermement qu'en persévérant, il pourrait réaliser ses idéaux. En chemin, il rencontra de nombreux amis partageant les mêmes idées, et ils partagèrent ensemble la joie d'apprendre et surmontèrent ensemble les difficultés du voyage. Finalement, grâce à son talent exceptionnel et à ses efforts inlassables, il devint un poète renommé, connu dans tout le pays. Son histoire continue d'inspirer des générations de jeunes à poursuivre courageusement leurs rêves.
Usage
用于描写人精神饱满,意气风发,步伐矫健的样子。常用于赞扬或描写积极向上的人。
Utilisé pour décrire une personne pleine d'assurance et d'énergie, marchant à grands pas. Souvent utilisé pour louer ou décrire des personnes positives et motivées.
Examples
-
他昂首阔步地走进了会议室。
ta angshou kuobud de zou jinle huiyishi.
Il est entré dans la salle de conférence à grands pas, la tête haute.
-
尽管面临困难,她依然昂首阔步地前进。
jingu mianlin kunnan, ta yiran angshou kuobud de qianjin.
Malgré les difficultés, elle a continué d'avancer la tête haute.