心细如发 針の穴を通すような
Explanation
形容人做事非常细心谨慎,考虑周到。
細心の注意を払い、あらゆる詳細に気を配る人のことを形容する。
Origin Story
老木匠张师傅一生都以精湛的技艺闻名于乡里。他制作的家具,不仅美观实用,而且经久耐用,其中最重要的秘诀就是他那“心细如发”的工作态度。有一次,一位富商向他订做一套红木家具,要求必须完美无缺。张师傅接到订单后,便开始了精心的准备。他先仔细挑选上等红木材料,然后仔细测量尺寸,每一个细节都反复推敲,力求精准。在制作过程中,他更是小心谨慎,每一个榫卯结构都力求天衣无缝,甚至连细微的纹理都仔细打磨。为了保证家具的质量,他常常彻夜工作,不放过任何一个细节。最终,他交付了一套完美无缺的红木家具,富商赞叹不已,更佩服张师傅那“心细如发”的精神,传为佳话。
老いぼれの棟梁、張さんはその卓越した技で村中に知られていた。彼が作った家具は美しく実用的で、しかも長持ちした。その最も重要な秘訣は、彼の「細心の注意を払う」仕事ぶりだった。ある時、裕福な商人が彼に、完璧なローズウッドの家具一式を作ることを依頼した。張さんは注文を受けると、細心の準備を始めた。彼はまず上質のローズウッド材を慎重に選び、それから寸法を正確に測り、あらゆる細部を何度も何度も吟味し、精密さを追求した。製作過程では、さらに慎重さを重ね、あらゆる組み継ぎ部分を完璧なものとし、微妙な木目まで丁寧に磨いた。家具の品質を確保するため、彼は夜遅くまで働き、些細な点も見逃さなかった。こうして彼は完璧なローズウッド家具一式を作り上げ、裕福な商人は感嘆し、張さんの「細心の注意を払う」精神を称賛し、それは伝説となった。
Usage
用于形容人做事细心谨慎,考虑周到。
細心の注意を払い、あらゆる詳細に気を配る人のことを形容する際に使われる。
Examples
-
她做事心细如发,从不犯错。
tā zuòshì xīn xì rú fā, cóng bù fàn cuò.
彼女は仕事に几帳面で、決してミスをしない。
-
他为人处世心细如发,赢得了大家的信任。
tā wéirén chǔshì xīn xì rú fā, yíngdéle dàjiā de xìnrèn。
彼は人付き合いが円滑で、皆から信頼されている。