昏昏噩噩 hūn hūn è è ぼんやりとした

Explanation

形容精神恍惚,糊里糊涂,不知所措的样子。

精神がぼんやりとしていて、わけが分からず、どうしたらいいのか分からない様子を表す。

Origin Story

从前,有个叫小明的书生,为了科举考试,日夜苦读。他废寝忘食,埋首书卷,最终导致精神过度紧张,常常陷入昏昏噩噩的状态。一日,他拿着书卷在花园里散步,却不小心跌入池塘。他挣扎着爬起来,衣衫尽湿,头发凌乱,却依然茫然不知所措,浑浑噩噩地继续看书,直到有人发现他,把他从这昏昏噩噩的状态中拉了出来。从此以后,小明知道劳逸结合的重要性,再也不熬夜苦读了,他的生活也变得规律而充实。

cóngqián, yǒu ge jiào xiǎomíng de shūshēng, wèile kējǔ kǎoshì, rìyè kǔ dú。tā fèi qǐn wàngshí, máishǒu shūjuàn, zuìzhōng dǎozhì jīngshen guòdù jǐnzhāng, chángcháng xiànrù hūnhūn èè de zhuàngtài。yī rì, tā ná zhe shūjuàn zài huāyuán lǐ sànbù, què bù xiǎoxīn dié rù chítáng。tā zhēngzhá zhe pá qǐlái, yīsāng jìn shī, tóufa língluàn, què yīrán mángrán bùzhī suǒ cuò, hún hún è è dì jìxù kànshū, zhídào yǒurén fāxiàn tā, bǎ tā cóng zhè hūnhūn èè de zhuàngtài zhōng lā chūlái。cóngcǐ yǐhòu, xiǎomíng zhīdào láoyì jiéhé de zhòngyào xìng, zài yě bù áoyè kǔ dú le, tā de shēnghuó yě biàn de guīlǜ ér chōngshí。

昔々、夏明という書生がいました。彼は科挙試験のために、昼夜問わず勉強しました。彼は睡眠や食事を犠牲にして、本に没頭し、その結果、極度の神経過敏になり、しばしばぼんやりとした状態に陥っていました。ある日、彼は本を持って庭園を散歩していたところ、池に落ちてしまいました。彼は必死に這い上がり、服はびしょ濡れ、髪は乱れていましたが、それでもなお茫然自失で、ぼんやりと読書を続けました。誰かが彼を発見して、そのぼんやりとした状態から救い出すまで。それから夏明は、休息の大切さを知り、夜遅くまで勉強することはなくなりました。そして彼の生活は規則正しく充実したものとなりました。

Usage

多用于形容人精神状态,也可用作比喻。

duō yòng yú xiāóng rén jīngshen zhuàngtài, yě kě yòng zuò bǐyù。

主に人の精神状態を表すために使われますが、比喩的に使うこともあります。

Examples

  • 他最近总是昏昏噩噩的,什么事情都做不好。

    tā zuìjìn zǒngshì hūnhūn èè de, shénme shìqíng dōu zuò bù hǎo。

    彼は最近いつもぼーっとしていて、何もうまくできない。

  • 连续加班熬夜,他整个人都昏昏噩噩的。

    liánxù jiābān áoyè, tā zhěnggèrén dōu hūnhūn èè de。

    連続して夜勤をした後、彼は完全にぼんやりと脱力した