流连忘返 流連忘返
Explanation
形容对某事、某地留恋不舍,忘记返回。
何かに対してとても執着していて、帰るのを忘れてしまう様子を表す。
Origin Story
在一个风景秀丽的山村里,住着一位名叫小梅的姑娘。她从小就热爱这片美丽的土地,每一天都沉浸在田野的芬芳和山间的小溪中。有一天,一位来自城里的青年,名叫李明,来到村里游玩。他被小梅的善良和美丽所吸引,两人很快便相爱了。李明向小梅求婚,小梅欣然答应。然而,李明家境富裕,他父母希望儿子能够在城市里发展,并极力反对这门婚事。小梅为了爱情,甘愿放弃一切,与李明回到了城市。然而,繁华的都市生活让小梅感到迷茫和失落,她思念着家乡的亲人,思念着那片美丽的土地。李明看出了小梅的心思,于是带着她回到了山村。小梅看到熟悉的景色,她流连忘返,仿佛回到了儿时的梦境。李明也深深地感受到家乡的魅力,两人决定在山村里安家,过着简单而幸福的生活。
絵のように美しい山村に、シャオメイという名の少女が住んでいました。彼女は幼い頃からこの美しい土地を愛し、毎日、田園の香りや山間の小川に浸っていました。ある日、都市からやってきたリミンという名の青年が村を訪れました。彼はシャオメイの優しさ美しさに魅了され、二人はすぐに恋に落ちました。リミンはシャオメイにプロポーズし、彼女は喜んで承諾しました。しかし、リミンは裕福な家庭出身であり、両親は息子が都市で仕事をすることを望んでいました。彼らはこの結婚に強く反対しました。愛のために、シャオメイはすべてを捨てて、リミンと一緒に都市に戻りました。しかし、都会の賑やかな生活は、シャオメイに迷いと失望感を与えました。彼女は故郷の家族や美しい土地を懐かしんでいました。リミンはシャオメイの気持ちを理解し、彼女を山村に連れて帰りました。シャオメイは懐かしい景色を見て、いつまでもそこにいたいと思うほど感動し、まるで子供時代の夢に戻ったかのようでした。リミンも故郷の魅力を深く感じ、二人は山村に定住し、シンプルで幸せな生活を送ることを決心しました。
Usage
这个成语可以用于描述一个人对某事、某地非常留恋,舍不得离开。
この慣用句は、人が物事や場所にとても執着していて、なかなか離れがたい様子を表す際に用いることができます。
Examples
-
孩子流连忘返地玩着玩具
hái zi liú lián wàng fǎn de wán zhe wán jù
子供はおもちゃで遊んでなかなか帰りたがらなかった。
-
他沉浸在美妙的音乐中,流连忘返
tā chén jìn zài měi miào de yīn lè zhōng, liú lián wàng fǎn
彼は美しい音楽に夢中になって時間を忘れていた