白衣苍狗 bái yī cāng gǒu 白衣蒼狗

Explanation

比喻事物变化无常,像天上的浮云一会儿像白衣,一会儿又像苍狗一样变化不定。

物事の移り変わりの激しいさまを、空に浮かぶ雲が、時として白い衣、時として灰色の犬のように変化する様子にたとえたもの。

Origin Story

唐朝诗人杜甫写过一首诗,其中有“天上浮云似白衣,斯须改变如苍狗”的诗句。这句诗描绘了天上云彩变化万千的景象,一会儿像白色的衣服,一会儿又像灰色的狗,以此比喻世事变化莫测,难以捉摸。 故事讲述了唐朝书生王季友的妻子柳氏因不堪贫寒而离他而去,世人误解王季友。杜甫为此作诗感叹世事变幻,如同天上浮云,瞬息万变,令人难以预料。 王季友虽然寒窗苦读,却始终没有得到功名,家中更是贫困潦倒,妻子柳氏受不了如此困苦的生活,最终选择了离开他,另寻出路。 柳氏离家后,人们纷纷指责王季友,说他一定做了什么对不起妻子的事情,才会导致妻子离他而去。可王季友有口难辩,只能默默承受着这些流言蜚语。 杜甫得知此事后,深感同情,写下了这首诗来表达对王季友的理解和支持,同时也感叹世事变幻莫测,人生如戏,充满了变数。 后来,“白衣苍狗”这个成语便流传开来,用来比喻事物变化无常,如同这天上变幻莫测的浮云,让人捉摸不透。

Táng cháo shī rén Dù Fǔ xiě guò yī shǒu shī, qí zhōng yǒu “tiānshàng fúyún sì báiyī, sī xū gǎibiàn rú cānggǒu” de shī jù. zhè jù shī miáohuì le tiānshàng yúncǎi biànhuà wàn qiān de jǐngxiàng, yīhuǐ'er xiàng bái sè de yīfu, yīhuǐ'er yòu xiàng huī sè de gǒu, yǐ cǐ bǐ yù shìshì biànhuàn mòcè, nányǐ zhuōmó.

唐の詩人杜甫は、「天上浮雲似白衣、斯須改變如蒼狗」という句を含む詩を書きました。この句は、空に浮かぶ雲が、時に白い衣服のように、時に灰色の犬のように変化する様子を描写し、世の中の移り変わりの激しさを比喩的に表現しています。 物語は、唐代の書生、王季友の妻、柳氏が貧困を理由に彼のもとを去ったことを描いています。世の人は王季友を誤解しましたが、杜甫は彼に同情し、世の中の移り変わりの激しさ、人生の不確定さを嘆く詩を書きました。 その後、「白衣蒼狗」という言葉は、物事の変化の激しさや人生の不確定性を表す慣用句として使われるようになりました。

Usage

比喻事物变化无常。

bǐ yù shìwù biànhuà wú cháng

物事の移り変わりの激しさを表現するために使われます。

Examples

  • 世事变幻莫测,正如白衣苍狗,难以捉摸。

    shìshì biànhuàn mòcè, zhèngrú báiyī cānggǒu, nányǐ zhuōmó

    世の中は移ろいやすく、白雲蒼狗のごとく変化する。

  • 人生如戏,如同白衣苍狗,变幻无常。

    rénshēng rú xì, rútóng báiyī cānggǒu, biànhuàn wúcháng

    人生は白雲蒼狗のごとく、移り変わりが激しい。