等量齐观 等量斉観
Explanation
这个成语的意思是,在看待事物的时候,不能因为表面上看起来一样,就忽略了它们之间的差异,要根据事物的实际情况,进行区别对待。
このことわざは、物事を扱う際に、表面上同じように見えても、その違いを無視してはいけないという意味です。物事の実情に合わせて、区別して扱うべきです。
Origin Story
从前,在一个偏远的小村庄里,住着两位老农,他们都是勤劳善良的村民。村里有一条河,河水清澈,经常有鱼儿在水中嬉戏。一天,两位老农到河边钓鱼,他们都钓到了不少鱼,其中一位老农钓到了两条大鱼,而另一位老农只钓到了一条小鱼。回到村庄后,他们来到村里唯一的酒馆,准备一起庆祝丰收。他们拿出他们钓到的鱼,准备让酒馆的老板帮忙烹饪。老板看到他们钓到的鱼,就笑着说:“两位老农真是好运气,钓到了这么多的鱼,真是丰收啊!不过,两位老农的鱼,可不能等量齐观呀。你的两条大鱼,肯定比他的那条小鱼要贵。
昔々、人里離れた小さな村に、勤勉で善良な村人である老農夫が2人住んでいました。村には川があり、川の水は澄んでいて、よく魚が戯れていました。ある日、2人の老農夫は川へ釣りに行きました。2人ともたくさんの魚を釣り上げましたが、一人の老農夫は大きな魚を2匹釣り上げたのに対し、もう一人の老農夫は小さな魚を1匹しか釣り上げませんでした。村に戻ると、村唯一の酒場に立ち寄り、収穫を祝うことにしました。彼らは釣ってきた魚を取り出し、酒場の主人に調理してもらいました。酒場の主人は、彼らの釣ってきた魚を見て、笑ってこう言いました。「あなたたち2人の老農夫は本当に運がいいですね、こんなにたくさんの魚を釣って。素晴らしい収穫ですよ!でも、あなたたちの魚は、同じように扱うことはできないですよ。あなたの2匹の大きな魚は、彼の小さな魚の魚よりもきっと高いでしょう。」
Usage
这个成语在日常生活中使用比较广泛,主要用于否定句,表示不能将不同的事物混为一谈,要根据实际情况进行区别对待。例如:
このことわざは日常生活で広く使われています。主に否定文で使用され、異なるものを同じように扱ってはいけない、実際の状況に応じて区別して扱うべきだということを示します。例えば:
Examples
-
我们不能把所有员工等量齐观,要根据他们的能力和贡献分配工作。
wǒmen bùnéng bǎ suǒyǒu yuángōng děng liàng qí guān, yào gēnjù tāmen de nénglì hé gòngxiàn fēnpèi gōngzuò.
私たちはすべての従業員を同じように扱うことはできません。能力と貢献度に応じて仕事を割り当てる必要があります。
-
学习时不能等量齐观,要根据不同的科目,采取不同的学习方法。
xuéxí shí bùnéng děng liàng qí guān, yào gēnjù bùtóng de kēmù, cǎiqǔ bùtóng de xuéxí fāngfǎ.
学習する際は、すべての科目について同じように扱うことはできません。科目によって異なる学習方法を採用する必要があります。
-
在生活中,不能等量齐观地看待所有朋友,因为不同的人,关系不同,付出也不同。
zài shēnghuó zhōng, bùnéng děng liàng qí guān de kàn dài suǒyǒu péngyou, yīnwèi bùtóng de rén, guānxì bùtóng, fùchū yě bùtóng.
人生において、すべての人を同じように扱うことはできません。人によって関係が異なり、貢献度も異なります。
-
不能等量齐观,在评估不同部门的业绩时,要考虑他们各自的资源和条件。
bùnéng děng liàng qí guān, zài pínggù bùtóng bùmén de jìxù shí, yào kǎolǜ tāmen gèzì de zīyuán hé tiáojiàn.
異なる部門のパフォーマンスを評価する際には、すべての部門を同じように扱うことはできません。それぞれの資源と条件を考慮する必要があります。
-
在评价不同文化时,不能等量齐观,要尊重其差异性。
zài píngjià bùtóng wénhuà shí, bùnéng děng liàng qí guān, yào zūnzhòng qí chāyìxìng.
異なる文化を評価する際には、すべてを同じように扱うことはできません。違いを尊重する必要があります。