谈情说爱 恋バナをする
Explanation
指谈恋爱,含甜蜜浪漫的意味。多用于男女之间。
甘いロマンスのニュアンスを含む恋愛を指します。男女間でよく使われます。
Origin Story
大学时代的林晓月和张明,是一对令人羡慕的情侣。他们从相识到相恋,经历了无数浪漫的瞬间。一起在图书馆学习,一起在校园里漫步,一起分享彼此的梦想和烦恼。他们的爱情故事在校园里广为流传,成为了许多人津津乐道的话题。毕业后,他们依然保持着联系,爱情也随着时间的推移越来越深厚。直到多年以后,他们步入了婚姻的殿堂,依然甜蜜如初。他们的爱情故事,是校园里一段美丽的传说。
大学時代の林暁月と張明は、誰もが羨むカップルだった。出会ってから恋に落ちるまで、数えきれないほどのロマンチックな瞬間を過ごした。図書館で一緒に勉強したり、キャンパスを散歩したり、お互いの夢や悩みを共有したりした。彼らの恋愛物語はキャンパス中に広まり、多くの人々の話題となった。卒業後も連絡を取り合い、年月を重ねるごとに愛情は深まっていった。そして何年も経ち、結婚の門をくぐり、今でも初々しいほど仲睦まじい。彼らの恋愛物語は、キャンパスにおける美しい伝説だ。
Usage
多用于男女之间,形容谈恋爱,含甜蜜浪漫的意味。
男女間で、恋愛関係を表す際によく用いられ、甘くロマンチックなニュアンスが含まれることが多い。
Examples
-
他们每天都谈情说爱,羡煞旁人。
tāmen měitiān dōu tán qíng shuō ài, xiànshà páng rén.
彼らは毎日恋に落ちて、他人を羨ましがる。
-
课堂上不应该谈情说爱。
kètáng shàng bù yīnggāi tán qíng shuō ài.
教室では恋に落ちるべきではない。