转瞬之间 zhuǎn shùn zhī jiān 瞬く間に

Explanation

形容时间非常短暂,一瞬间就过去了。

非常に短い時間、一瞬で過ぎ去ることを表す。

Origin Story

夕阳西下,余晖洒满大地。一位名叫小雨的女孩坐在山坡上,望着远方渐渐暗淡的天空。她手中握着一封信,那是她远方哥哥寄来的。信中写满了哥哥的思念,以及对家乡的牵挂。小雨看着信,心中百感交集。哥哥离开家已经五年了,五年时光,转瞬之间就过去了,如同白驹过隙。她还记得哥哥临行前,依依不舍地抱着她,在她耳边轻声嘱咐,要她好好照顾自己,好好读书。如今,哥哥在信中提到,他即将回乡,小雨的心中充满了喜悦,眼泪也情不自禁地流了下来。她多么渴望哥哥能够早日回家,再次感受家人的温暖与爱。她相信,转瞬之间,哥哥就会回到她的身边。

xīyáng xīxià, yúhuī sǎ mǎn dàdì. yī wèi míng jiào xiǎoyǔ de nǚhái zuò zài shānpō shàng, wàng zhe yuǎnfāng jiànjiàn àndàn de tiānkōng. tā shǒu zhōng wò zhe yī fēng xìn, nà shì tā yuǎnfāng gēge jì lái de. xìn zhōng xiě mǎn le gēge de sīniàn, yǐjí duì jiāxiāng de qiānguà. xiǎoyǔ kànzhe xìn, xīn zhōng bǎigǎn jiāojí. gēge líkāi jiā yǐjīng wǔ nián le, wǔ nián shíguāng, zhuǎn shùn zhī jiān jiù guòqù le, rútóng báijū guòxì. tā hái jìde gēge línxíng qián, yīyī bùshě de bào zhe tā, zài tā ěrbiān qīngshēng zhǔfù, yào tā hǎohǎo zhàogù zìjǐ, hǎohǎo dúshū. rújīn, gēge zài xìn zhōng tídào, tā jíjiāng huí xiāng, xiǎoyǔ de xīn zhōng chōngmǎn le xǐyuè, yǎnlèi yě qíngbùzìjīn de liúlè xiàlái. tā duōme kěwàng gēge nénggòu zǎorì huí jiā, zàicì gǎnshòu jiārén de wēnnuǎn yǔ ài. tā xiāngxìn, zhuǎn shùn zhī jiān, gēge jiù huì huí dào tā de shēnbiān.

夕日が沈み、残照が大地を黄金色に染めていた。小雨という名の少女は丘の上に座り、だんだん暗くなっていく遠くの空を見上げていた。彼女の手には、遠く離れて暮らす兄からの手紙があった。手紙には、兄の故郷への想いと心配事がぎっしり書かれていた。小雨は手紙を読み、複雑な気持ちになった。兄が家を出てから5年、5年という時間は、あっという間に過ぎ去り、まるで疾走する馬のように速かった。彼女は兄が旅立つ時のことを今でも覚えている。兄は彼女を強く抱きしめ、耳元で静かに、自分を大切にしなさい、よく勉強しなさいと囁いた。今、兄の手紙には、まもなく故郷に帰ってくるということが書かれていて、小雨の心は喜びでいっぱいになり、涙が自然と溢れてきた。彼女は兄が早く家に帰ってきて、家族の温もりと愛情を再び感じられることを切に願った。瞬く間に、兄が彼女の傍に帰ってくると彼女は信じていた。

Usage

用来形容时间短暂,转眼即逝。

yòng lái míngshù shíjiān duǎnzàn, zhuǎnyǎn jíshì.

時間が短いことを表すために使われる。

Examples

  • 转瞬之间,他就完成了任务。

    zhuǎn shùn zhī jiān, tā jiù wánchéng le rènwu.

    瞬く間に、彼は仕事を終えた。

  • 他消失得无影无踪,转瞬之间就离开了。

    tā xiāoshī de wú yǐng wú zōng, zhuǎn shùn zhī jiān jiù líkāi le。

    彼は跡形もなく消え、瞬く間に立ち去った。