会议设施 会議設備
ダイアログ
ダイアログ 1
中文
A:您好,请问贵公司这次会议大概有多少人参加?
B:您好,我们这次有大约30人参加会议。
C:好的,我们酒店最大的会议室可以容纳50人,完全够用。请问您需要哪些会议设施?投影仪、麦克风、音响等等?
A:我们需要投影仪、麦克风和音响,最好还有无线网络。
B:没问题,这些我们都有。请问您对会议室还有什么其他要求吗?
C:暂时没有了,谢谢。
B:好的,请问您预订的是哪天?
拼音
Japanese
A:こんにちは、貴社会議にはおよそ何名の方が参加されますか?
B:こんにちは、会議には約30名参加予定です。
C:承知いたしました。当ホテルの最大会議室は50名収容可能ですので、十分です。どのような会議設備が必要ですか?プロジェクター、マイク、スピーカーなど。
A:プロジェクター、マイク、スピーカー、できれば無線LANも必要です。
B:問題ございません。それらはすべて揃っております。会議室に他に何かご要望はございますか?
C:今のところありません。ありがとうございます。
B:どういたしまして。何日をご予約されますか?
ダイアログ 2
中文
A:您好,请问贵公司这次会议大概有多少人参加?
B:您好,我们这次有大约30人参加会议。
C:好的,我们酒店最大的会议室可以容纳50人,完全够用。请问您需要哪些会议设施?投影仪、麦克风、音响等等?
A:我们需要投影仪、麦克风和音响,最好还有无线网络。
B:没问题,这些我们都有。请问您对会议室还有什么其他要求吗?
C:暂时没有了,谢谢。
B:好的,请问您预订的是哪天?
Japanese
undefined
よく使う表現
会议室预订
会議室予約
文化背景
中文
在中国,预订会议室通常需要提前告知人数、所需设施以及对会议室的其他要求,以便酒店方做好准备。
拼音
Japanese
中国では、会議室の予約をする際には、参加人数、必要な設備、会議室に関するその他の要望を事前にホテルに伝えるのが一般的です。これにより、ホテル側は適切な準備を行うことができます。
高級表現
中文
我们还需要一个同声传译系统
我们希望会议室可以提供茶歇服务
拼音
Japanese
同時通訳システムも必要です。
休憩サービスも会議室で提供していただければ幸いです。
文化禁忌
中文
在预订会议室时,不要随意讨价还价,要尊重酒店的服务人员。
拼音
zài yùdìng huìyìshì shí, bùyào suíyì tǎojiàhuánjià, yào zūnjìng jiǔdiàn de fúwù rényuán。
Japanese
会議室の予約をする際には、値段をむやみに交渉したりせず、ホテルのスタッフを尊重しましょう。使用キーポイント
中文
预订会议室时,要提前了解酒店的会议设施情况,并根据实际需要选择合适的会议室。
拼音
Japanese
会議室の予約をする際には、事前にホテルの会議設備についてよく調べて、実際のニーズに合わせて適切な会議室を選びましょう。練習ヒント
中文
多练习用不同方式表达需求,例如:‘我们需要一个可以容纳30人的会议室,并配备投影仪和麦克风’。
模拟不同类型的会议,例如正式商务会议、小型研讨会等,并根据会议类型调整对话内容。
拼音
Japanese
必要事項をさまざまな表現方法で伝える練習をしましょう。例えば、「30名収容可能で、プロジェクターとマイクが備え付けられた会議室が必要です。」などです。
正式なビジネス会議や小規模なセミナーなど、さまざまなタイプの会議を想定し、会議の種類に応じて会話内容を調整しましょう。