会面礼仪 面会マナー
ダイアログ
ダイアログ 1
中文
张先生:您好,李经理,很高兴见到您!
李经理:张先生您好,幸会幸会!
张先生:这是我的名片,请您过目。
李经理:谢谢!您的公司规模真大,我早就听说过贵公司了。
张先生:哪里哪里,承蒙夸奖。不知道您这次来主要想谈些什么呢?
李经理:这次主要是想和您洽谈一下关于未来合作的可能性。
张先生:非常荣幸,请坐,我们慢慢谈。
拼音
Japanese
張さん:李部長、はじめまして。お会いできて嬉しいです!
李部長:張さん、はじめまして。こちらこそ嬉しいです!
張さん:名刺です。どうぞ。
李部長:ありがとうございます!御社は規模が大きく、以前から噂を聞いていました。
張さん:とんでもないです。今日は主に何を話しましょうか?
李部長:今後の協力の可能性についてお話ししたいです。
張さん:光栄です。どうぞ座ってください。ゆっくり話しましょう。
よく使う表現
您好,很高兴见到您!
はじめまして。お会いできて嬉しいです!
这是我的名片,请您过目。
名刺です。どうぞ。
谢谢!
ありがとうございます!
文化背景
中文
在中国商务场合,递送名片时应双手递上,并面带微笑,以示尊重。
名片上通常会印有中文姓名和英文姓名,以及职务、公司等信息。
初次见面,通常会进行简单的寒暄,例如询问对方的工作、公司等。
拼音
Japanese
中国ビジネスシーンでは、名刺を両手で渡し、笑顔で敬意を表するのが一般的です。
名刺には通常、中国語と英語の氏名、役職、会社などが記載されています。
初対面では、相手方の仕事や会社などを尋ねるなど、簡単な雑談をするのが一般的です。
高級表現
中文
“久仰大名”表示对对方久闻其名的敬佩之情,适合用于对知名人士或业内人士的表达。
“幸会”表示很高兴能够与对方相识。
“承蒙厚爱”表示感谢对方的赞扬或帮助。
拼音
Japanese
「かねてよりお名前を伺っておりました」は、相手方の知名度を高く評価する表現であり、有名人や業界関係者に対して適しています。
「幸会」は相手と知り合うことができて嬉しいという気持ちを表現します。
「厚誼に預かりまして」は、相手方の褒め言葉や援助への感謝を表現します。
文化禁忌
中文
避免在商务场合谈论政治、宗教等敏感话题。
拼音
bìmiǎn zài shāngwù chǎnghé tánlùn zhèngzhì, zōngjiào děng mǐngǎn huàtí
Japanese
ビジネスの場では、政治や宗教など、デリケートな話題に触れないようにしましょう。使用キーポイント
中文
会面礼仪在商务场合十分重要,它体现了对对方的尊重和重视,能够为顺利的商务合作奠定良好的基础。
拼音
Japanese
面会マナーはビジネスシーンにおいて非常に重要です。相手への敬意と重視を示し、円滑なビジネス協力の基盤を築くことができます。練習ヒント
中文
多练习一些商务场景的对话,提高自己的反应能力和表达能力。
可以和朋友或同事一起练习,互相纠正错误。
可以观看一些商务相关的视频或电影,学习一些地道的表达方式。
拼音
Japanese
ビジネスシーンの会話をたくさん練習して、反応力と表現力を高めましょう。
友人や同僚と一緒に練習し、お互いに間違いを修正し合ってください。
ビジネス関連の動画や映画を見て、自然な表現方法を学びましょう。