出差安排 出張の手配
ダイアログ
ダイアログ 1
中文
李明:王经理,下周我要去上海出差,您看行程安排得怎么样?
王经理:嗯,上海的行程安排得不错,机票和酒店都预订好了吗?
李明:机票已经预订好了,酒店也预订好了,但是我还没确定好具体的会面时间。
王经理:好的,你跟对方联系一下,把会面时间确定好,然后把行程发给我看一下。
李明:好的,王经理,我一会就联系他们,然后把行程发给您。
王经理:嗯,记得把行程单打印出来,方便到时候查看。
拼音
Japanese
李明:王部長、来週上海に出張に行くのですが、旅程の予定はどうでしょうか?
王部長:うん、上海の旅程は良さそうだね。飛行機とホテルは予約済みかな?
李明:飛行機のチケットは予約済みです。ホテルも予約済みですが、具体的な会議時間はまだ確定していません。
王部長:了解。相手と連絡を取って、会議時間を確定させて、それから旅程表を私に送ってくれ。
李明:分かりました、王部長。すぐに連絡を取って、旅程表を送ります。
王部長:うん、旅程表は印刷しておいてね。後で確認しやすいように。
よく使う表現
出差安排
出張の手配
文化背景
中文
在中国,出差安排通常由公司负责,包括机票、酒店、交通等。在安排行程时,需要考虑交通时间、会议时间等因素。出差期间,员工需要遵守公司规定,并及时汇报工作进展。
拼音
Japanese
中国では、出張の手配は通常、会社が行い、航空券、ホテル、交通手段などが含まれます。旅程を計画する際には、移動時間や会議時間などを考慮する必要があります。出張中は、会社の規則に従い、業務の進捗状況を適宜報告する必要があります。
高級表現
中文
请您尽快将出差行程安排妥当。
此次出差,请务必注意安全,并按时完成任务。
为了提高出差效率,建议您提前准备好所有必需的文件和材料。
拼音
Japanese
出張の旅程はできるだけ早く準備してください。 今回の出張では、安全に十分注意し、期日通りに任務を完了してください。 出張の効率を上げるために、必要な書類や資料は事前に準備しておくことをお勧めします。
文化禁忌
中文
避免在安排行程时提及与政治、宗教等敏感话题相关的内容。
拼音
bi mian zai anpai xingcheng shi tiji yu zhengzhi、zongjiao deng mingan huati xiangguan de neirong。
Japanese
旅程の手配をする際には、政治や宗教などのデリケートな話題に関連する内容に触れないようにしましょう。使用キーポイント
中文
考虑年龄、身份、职位等因素,安排合适的行程。避免行程安排过于紧张或过于松散。提前做好沟通协调工作。
拼音
Japanese
年齢、身分、役職などを考慮し、適切な旅程を計画しましょう。旅程が過度にタイトまたは緩すぎないように注意しましょう。事前に十分なコミュニケーションと調整を行いましょう。練習ヒント
中文
多练习不同类型的对话,例如,与同事、上司、客户之间的对话。
在练习中,注意语音语调的运用,以及表达的清晰度。
可以模拟真实的场景进行练习,例如,在电话中安排行程,或与对方确认行程安排。
拼音
Japanese
同僚、上司、顧客など、様々な相手との会話を練習しましょう。 練習では、声のトーンやイントネーション、表現の明確さに注意しましょう。 電話で旅程の手配をしたり、相手と旅程の予定を確認したりするなど、現実的なシチュエーションを想定して練習してみましょう。