填写表格日期 様式の日付記入
ダイアログ
ダイアログ 1
中文
A:您好,请问这个表格的日期怎么填写?
B:您好,请您按照"年-月-日"的格式填写,例如:2023-10-27。
A:好的,谢谢!请问是公历还是农历?
B:请填写公历日期。
A:明白了,谢谢您的帮助!
拼音
Japanese
A:すみません、この用紙の日付の書き方はどうすればいいですか?
B:こんにちは、西暦で「年-月-日」の形式で記入してください。例:2023-10-27
A:分かりました、ありがとうございます!旧暦ですか、新暦ですか?
B:西暦で記入してください。
A:承知しました、ありがとうございました!
ダイアログ 2
中文
A:这个表格需要填写具体的日期,请问格式是怎样的?
B:一般用YYYY-MM-DD的格式,例如2023-10-27。
A:明白了,谢谢!如果日期是农历呢?
B:表格上没说明,最好还是填公历日期,以免造成误会。
A:好的,我明白了。
拼音
Japanese
A:この用紙には具体的な日付の記入が必要ですが、どのような形式ですか?
B:通常はYYYY-MM-DD形式を使用します。例えば、2023-10-27です。
A:分かりました、ありがとうございます!もし日付が旧暦だったらどうすればいいですか?
B:用紙に記載されていませんので、誤解を避けるためにも、新暦で記入することをお勧めします。
A:分かりました。
よく使う表現
请填写日期
日付を入力してください
日期格式
日付形式
年-月-日
年-月-日
文化背景
中文
在中国,填写表格日期通常使用公历(阳历),年-月-日的格式。农历(阴历)主要用于传统节日和一些特定场合。
在正式场合,日期填写应规范准确,避免使用口语化的表达。
在非正式场合,日期填写可以相对宽松,例如可以使用月份的英文缩写。
拼音
Japanese
中国では、用紙の日付記入には通常、西暦(太陽暦)が用いられ、「年-月-日」の形式が用いられます。旧暦(太陰暦)は主に伝統的な祝祭日や特定の場面で使用されます。
フォーマルな場面では、日付の記入は正確で規範的であるべきであり、口語的な表現は避けるべきです。
インフォーマルな場面では、日付の記入は比較的緩やかでかまいません。たとえば、月の英略語を使用できます。
高級表現
中文
请您务必按照规定的格式填写日期,以避免审核不通过。
为了确保准确性,请使用公历填写日期。
日期请填写具体的年月日,例如2023年10月27日。
拼音
Japanese
規定の形式で日付を入力してください。審査に通らない場合があります。
正確性を確保するために、西暦で日付を入力してください。
日付は具体的に年月日を入力してください(例:2023年10月27日)。
文化禁忌
中文
避免使用不雅或不吉利的日期。
拼音
bìmiǎn shǐyòng bù yǎ huò bù jí lì de rìqī。
Japanese
失礼な日付や縁起の悪い日付の使用を避けてください。使用キーポイント
中文
填写日期时要注意格式规范,使用公历,避免歧义。不同表格可能有不同的要求,需仔细阅读说明。填写日期的准确性非常重要,直接关系到表格的有效性。
拼音
Japanese
日付を入力する際には、形式の規定に注意し、西暦を使用し、曖昧さを避けてください。様式によって異なる要件がある場合があるので、指示をよく読んでください。日付の正確性は非常に重要であり、様式の有効性に直接関係します。練習ヒント
中文
多练习不同格式的日期填写,例如:YYYY/MM/DD、YYYY-MM-DD、MM/DD/YYYY。
与朋友或家人练习用不同语言表达日期。
在填写表格时,仔细阅读说明,确定日期格式。
拼音
Japanese
様々な形式の日付記入を練習しましょう(例:YYYY/MM/DD、YYYY-MM-DD、MM/DD/YYYY)。
友人や家族と様々な言語で日付の表現を練習しましょう。
様式に記入する際には、指示をよく読んで日付形式を確認しましょう。