餐厅与陌生人同桌 レストランで知らない人と相席
ダイアログ
ダイアログ 1
中文
服务员:您好,请问几位?
顾客A:您好,就我一个人。
服务员:好的,这边请。请问您介意和其他人拼桌吗?
顾客A:如果不介意的话,我没有问题。
顾客B:(坐下后)您好!
顾客A:您好!
顾客B:今天点什么好吃的呢?
顾客A:我点了宫保鸡丁,您呢?
顾客B:我点了糖醋排骨,看起来不错吧?
顾客A:嗯,看起来很美味!您是本地人吗?
顾客B:是的,您呢?
顾客A:我是从北京来的。
顾客B:欢迎来我们这里!
顾客A:谢谢!
拼音
Japanese
店員:いらっしゃいませ、何名様ですか?
客A:いらっしゃいませ、一人です。
店員:かしこまりました、こちらへどうぞ。他のお客様と相席してもよろしいでしょうか?
客A:構いません。
客B:(着席後)こんにちは!
客A:こんにちは!
客B:今日は何の美味しいものを注文しますか?
客A:私は宮保鶏丁を注文しました、あなたは?
客B:私は酢豚を注文しました、美味しそうでしょう?
客A:はい、美味しそうですね!地元の方ですか?
客B:はい、あなたは?
客A:私は北京から来ました。
客B:いらっしゃいませ!
客A:ありがとうございます!
よく使う表現
你好,请问几位?
いらっしゃいませ、何名様ですか?
介意拼桌吗?
他のお客様と相席してもよろしいでしょうか?
我是从……来的。
私は…から来ました。
文化背景
中文
在中国,餐厅拼桌是很常见的现象,尤其是在就餐高峰期。
这体现了中国文化中人情味浓厚的一面,也反映了资源共享的理念。
在一些高级餐厅,拼桌的情况相对较少。
拼音
Japanese
中国では、特にピーク時には、レストランで相席をすることは一般的です。
これは中国文化の人情味あふれる一面を表しており、資源共有の考え方を反映しています。
高級レストランでは、相席は比較的少ないです。
高級表現
中文
很荣幸能和您一起用餐。
您今天气色不错!
您看起来很面善。
拼音
Japanese
あなたと一緒に食事ができるなんて光栄です。
今日はお元気そうですね!
とても親しみやすい方ですね。
文化禁忌
中文
不要随意打听对方的隐私,比如年龄、收入、婚姻状况等。
拼音
bùyào suíyì dǎtīng duìfāng de yǐnsī, bǐrú niánlíng, shōurù, hūnyīn zhuàngkuàng děng。
Japanese
年齢、収入、結婚の状況など、相手のプライバシーについて安易に尋ねないようにしましょう。使用キーポイント
中文
在餐厅与陌生人同桌,需要把握分寸,既要保持礼貌友好,又要避免过度亲密。
拼音
Japanese
レストランで知らない人と相席する際には、丁重さを保ちつつ、親密になりすぎないように注意しましょう。練習ヒント
中文
多练习一些自我介绍的常用句型。
可以模拟实际场景,与朋友进行角色扮演。
注意观察他人如何在类似场景中进行交流。
拼音
Japanese
自己紹介によく使われるフレーズを練習しましょう。
実際の状況をシミュレーションし、友人とロールプレイングしてみましょう。
他の人が同様の状況でどのようにコミュニケーションを取っているかを観察してみましょう。