任重道远 임중도원
Explanation
比喻责任重大,要经历长期的奋斗。
책임이 크고, 오랜 투쟁이 필요하다는 것을 의미합니다.
Origin Story
话说唐朝贞观年间,有一位名叫魏征的忠臣,他总是直言进谏,即使面对唐太宗李世民这样的帝王,也敢于指出其缺点和不足。一次,唐太宗问魏征:“你认为我治理国家的能力如何?”魏征不卑不亢地说:“陛下,您励精图治,功绩卓著,但治理国家,任重道远,还有很长的路要走,还需要不断努力。”唐太宗听后并没有生气,反而深思熟虑,更加勤勉地治理国家。他深知,魏征的话并非空穴来风,而是对国家未来发展长远考虑的体现,这正是对他的警醒和鞭策。从此以后,唐太宗更加虚心纳谏,最终成就了一番盛世伟业。
당 태종의 치세에는 위정이라는 충신이 있었습니다. 그는 항상 황제에게 솔직하게 의견을 말하고, 황제의 결점이나 부족한 점까지도 지적할 정도였습니다. 어느 날, 태종은 위정에게 “짐의 국정 능력을 어떻게 생각하는가?”라고 물었습니다. 위정은 두려워하지 않고 “폐하께서는 힘써 나라를 다스리고 업적은 현저합니다. 그러나 나라를 다스리는 것은 책임이 무겁고 길이 멀어 아직 갈 길이 멉니다. 끊임없는 노력이 필요합니다.”라고 대답했습니다. 태종은 화내기는커녕 깊이 생각하고, 더욱 부지런히 국정에 임했습니다. 위정의 말이 근거 없는 것이 아니라 국가의 미래 발전을 장기적으로 고려한 것이라고 이해했습니다. 그 이후로 태종은 더욱 겸손하게 충고를 받아들이고, 결국에는 성세를 건설했습니다.
Usage
多用于形容责任重大,任务艰巨,需要长期奋斗。
책임이 크고 어려운 과업으로, 오랜 투쟁을 필요로 한다는 것을 설명하기 위해 자주 사용됩니다.
Examples
-
肩上的担子很重,任重道远啊!
jiānshang de dànzi hěn zhòng, rèn zhòng dào yuǎn a!
어깨에 짐이 무겁고, 갈 길이 멀다!
-
完成这个项目任重道远,需要团队的共同努力。
wánchéng zhège xiàngmù rèn zhòng dào yuǎn, xūyào tuánduì de gòngtóng nǔlì。
이 프로젝트를 완료하려면 긴 여정이고, 팀의 공동 노력이 필요합니다。