八字没一撇 아직 한 획도 그어지지 않았다
Explanation
形容事情还没有眉目,没有进展。
이 관용구는 무언가가 아직 시작되지 않았거나 구체적인 결과가 나오지 않은 상황을 묘사합니다.
Origin Story
在一个繁华的城市里,住着一位名叫张三的年轻小伙子。他满腔热血,一心想要创业,却苦于没有好的项目。他每天都在绞尽脑汁,到处寻找商机,却始终没有进展。终于有一天,他找到了一个他认为不错的项目,并开始筹备。他兴冲冲地找到几个朋友,跟他们谈论他的计划,说他很快就要开始创业了。他的朋友听了之后都笑了起来,说:“你的创业计划八字还没一撇呢,你就这么自信?”张三却毫不在意,他说:“我已经找到了项目,马上就要开始行动了,我一定会成功的!”结果,张三的创业计划最终还是失败了,因为他没有做好充分的准备,创业计划也只是一个空想。
번화한 도시에 장삼이라는 젊은 남자가 살았습니다. 그는 열정으로 가득 차서 사업을 하고 싶었지만 좋은 프로젝트가 없었습니다. 그는 매일 머리를 싸매고 사업 기회를 찾았지만 좀처럼 진전이 없었습니다. 마침내 그는 좋은 프로젝트라고 생각하는 것을 찾았고, 준비를 시작했습니다. 그는 의기양양하게 몇몇 친구들을 만나 자신의 계획을 이야기하고 곧 사업을 시작할 것이라고 말했습니다. 그의 친구들은 듣고 웃으며 말했습니다.
Usage
这个成语主要用来形容事情还没有眉目,没有进展。
이 관용구는 무언가가 아직 시작되지 않았거나 구체적인 결과가 나오지 않은 상황을 묘사하는 데 주로 사용됩니다.
Examples
-
他还是个毛头小子,创业的事八字还没一撇。
tā hái shì gè máo tóu xiǎo zi, chuàng yè de shì bā zì hái méi yī piě.
그는 아직 젊은이이고, 사업을 시작하는 것은 아직 초기 단계입니다.
-
这项目八字还没一撇,别着急了。
zhè xiàng mù bā zì hái méi yī piě, bié zháo jí le.
프로젝트는 아직 초기 단계이므로 서두를 필요가 없습니다.