力不从心 Lì Bù Cóng Xīn 역부족

Explanation

形容心里想做,可是力量不够。

마음으로는 하고 싶지만 힘이 부족함을 나타냅니다.

Origin Story

东汉时期,年迈的班超在西域戍边多年,屡立战功,但他年事已高,体力不支,多次上书朝廷请求回朝养老。班昭也上书为兄求情,说班超年老体弱,力不从心,难以承担边疆重任。汉和帝念及班超的功劳,最终准许他班师回朝。班超戎马一生,为国征战,晚年虽力不从心,但其忠诚和爱国之心,令人敬佩。这段历史也成为了“力不从心”的最佳诠释,它不仅体现了年老体衰的无奈,更彰显了忠心耿耿的赤诚。

dōnghàn shíqī, niánmài de bān chāo zài xīyù shùbiān duō nián, lǚ lì zhàngōng, dàn tā niánshì yǐ gāo, tǐlì bù zhī, duō cì shàng shū cháoting qǐngqiú huí cháo yǎnglǎo. bān zhāo yě shàng shū wèi xiōng qiú qíng, shuō bān chāo niánlǎo tǐruò, lì bù cóng xīn, nán yǐ chéngdān biānjiāng zhòngrèn. hàn hé dì niànjí bān chāo de gōngláo, zhōngyú zhǔnxǔ tā bānshī huí cháo. bān chāo róngmǎ yīshēng, wèi guó zhēngzhàn, wǎnnián suī lì bù cóng xīn, dàn qí zhōngchéng hé àiguó zhī xīn, lìng rén jìngpèi. zhè duàn lìshǐ yě chéngwéi le "lì bù cóng xīn" de zuì jiā qiǎnshì, tā bù jǐn tǐxiàn le niánlǎo tǐshuāi de wú nài, gèng zhāngxiǎn le zhōngxīn gěnggěng de chíchéng.

동한 시대, 고령의 반초는 오랫동안 서역에서 국경을 지키며 여러 차례 군공을 세웠습니다. 그러나 고령이 되어 체력이 약해지자 여러 차례 조정에 귀향을 청했습니다. 반소도 형을 위해 청원서를 올려 반초가 노쇠하여 약해져 더 이상 국경의 무거운 책임을 맡을 수 없다고 호소했습니다. 한화제는 반초의 공적을 알고 마침내 귀향을 허락했습니다. 반초는 평생 전장에서 보내며 나라를 위해 싸웠습니다. 말년에는 쇠약해졌지만 그의 충성심과 애국심은 사람들을 감동시켰습니다. "力不从心"의 가장 좋은 해석이 이 역사 이야기입니다. 노령으로 인한 쇠퇴와 무력함뿐만 아니라 진실된 충성심을 보여줍니다.

Usage

常用作谓语、宾语;用于谦词。多用于表达自己能力不足,无法胜任某事。

cháng yòng zuò wèiyǔ, bǐnyǔ; yòng yú qiāncí. duō yòng yú biǎodá zìjǐ nénglì bùzú, wúfǎ shèngrèn mǒushì.

술어·목적어로 자주 사용됩니다. 겸양어로 사용되는 경우가 많습니다. 특정한 일을 처리할 능력이 없음을 표현하기 위해 사용됩니다.

Examples

  • 他年纪大了,力不从心,很多事情都做不了了。

    tā niánjì dà le, lì bù cóng xīn, hěn duō shìqing dōu zuò bu liǎo le.

    그는 나이가 너무 많아서 더 이상 할 수 있는 일이 많지 않습니다.

  • 虽然他想帮忙,但力不从心,只能看着我们完成任务。

    suīrán tā xiǎng bāngmáng, dàn lì bù cóng xīn, zhǐ néng kànzhe wǒmen wánchéng rènwu.

    도와주고 싶었지만 역부족이라 우리가 일을 끝내는 것을 지켜볼 수밖에 없었습니다.