力不从心 не под силу
Explanation
形容心里想做,可是力量不够。
Описывает ситуацию, когда человек хочет что-то сделать, но у него нет сил это сделать.
Origin Story
东汉时期,年迈的班超在西域戍边多年,屡立战功,但他年事已高,体力不支,多次上书朝廷请求回朝养老。班昭也上书为兄求情,说班超年老体弱,力不从心,难以承担边疆重任。汉和帝念及班超的功劳,最终准许他班师回朝。班超戎马一生,为国征战,晚年虽力不从心,但其忠诚和爱国之心,令人敬佩。这段历史也成为了“力不从心”的最佳诠释,它不仅体现了年老体衰的无奈,更彰显了忠心耿耿的赤诚。
Во времена династии Восточная Хань престарелый Бан Чао служил много лет на западной границе, неоднократно заслуживая воинских заслуг. Однако в старости он страдал от физической слабости и неоднократно подавал прошения в суд с просьбой об отставке. Бан Чжао также подала прошение от имени своего брата, заявив, что Бан Чао стар и слаб и не может нести тяжелое бремя на границе. Император Хань Хэ, зная о заслугах Бан Чао, наконец разрешил ему вернуться домой. Бан Чао провел свою жизнь в войнах, сражаясь за свою страну. Хотя он был слаб в свои последние годы, его верность и патриотизм произвели впечатление на людей. Эта история является лучшим толкованием фразы "力不从心". Она отражает не только беспомощность старости и физической слабости, но и демонстрирует искреннюю верность.
Usage
常用作谓语、宾语;用于谦词。多用于表达自己能力不足,无法胜任某事。
Часто используется в качестве сказуемого и дополнения; используется в вежливых выражениях. Часто используется для выражения того, что у человека нет способности справиться с конкретным делом.
Examples
-
他年纪大了,力不从心,很多事情都做不了了。
tā niánjì dà le, lì bù cóng xīn, hěn duō shìqing dōu zuò bu liǎo le.
Он слишком стар и уже не может многого сделать.
-
虽然他想帮忙,但力不从心,只能看着我们完成任务。
suīrán tā xiǎng bāngmáng, dàn lì bù cóng xīn, zhǐ néng kànzhe wǒmen wánchéng rènwu.
Хотя он хотел помочь, он был бессилен и мог только наблюдать, как мы выполняем задачу.