回天之力 huí tiān zhī lì 하늘을 뒤집는 힘

Explanation

比喻不懂事物已发展变化而仍静止地看问题,缺乏变通能力。

사물이 변화하고 있다는 것을 이해하지 못하고 여전히 정지된 상태로 문제를 바라보는 것, 즉 적응력이 부족하다는 것을 의미하는 비유적인 표현입니다.

Origin Story

战国时期,一位楚国人乘船过江,不慎将佩剑掉入水中。他立即在剑落水处在船舷上刻下记号,以为船靠岸后就能找到宝剑。船靠岸后,他依照记号下水寻找,却一无所获。原来,船停靠岸边后,剑早已随水流漂走了。

zhànguó shíqī, yī wèi chǔguó rén chéng chuán guò jiāng, bù shèn jiāng pèi jiàn diào rù shuǐ zhōng。 tā lìjí zài jiàn luò shuǐ chù zài chuán xián shàng kè xià jìhào, yǐwéi chuán kào àn hòu jiù néng zhǎodào bǎojiàn。 chuán kào àn hòu, tā yī zhào jìhào xià shuǐ xúnzhǎo, què yī wú suǒ huò。 yuánlái, chuán tíng kào àn biān hòu, jiàn zǎo yǐ suí shuǐ liú piāo zǒule。

전국 시대, 초나라 한 남자가 배를 타고 강을 건너던 중 실수로 차고 있던 칼을 물에 빠뜨렸습니다. 그는 즉시 칼이 떨어진 자리에 배의 옆면에 표시를 하고, 배가 강가에 도착하면 칼을 찾을 수 있을 것이라고 생각했습니다. 배가 강가에 도착하자 그는 표시를 따라 물속을 찾았지만, 아무것도 찾지 못했습니다. 칼은 이미 물살에 떠내려가 버렸던 것입니다.

Usage

常用作谓语、宾语;形容力量巨大,能扭转乾坤。

cháng yòng zuò wèiyǔ, bǐnyǔ; xíngróng lìliàng jùdà, néng niǔzhuǎn qiánkūn。

술어 또는 목적어로 자주 사용됩니다. 천지를 뒤집을 만한 엄청난 힘을 의미합니다.

Examples

  • 他这种做法简直是刻舟求剑,完全不考虑实际情况。

    tā zhè zhǒng zuòfǎ jiǎnzhí shì kè zhōu qiú jiàn, wánquán bù kǎolǜ shíjì qíngkuàng。

    그의 접근 방식은 마치 '배에 새겨 검을 찾다'라는 속담처럼, 현실을 전혀 고려하지 않고 있습니다.

  • 面对不断变化的市场,我们不能刻舟求剑,要及时调整策略。

    miànduì bùduàn biànhuà de shìchǎng, wǒmen bù néng kè zhōu qiú jiàn, yào jíshí tiáozhěng cèlüè。

    끊임없이 변화하는 시장 속에서 우리는 '배에 새겨 검을 찾다'처럼 현상 유지에 고집해서는 안 됩니다. 시대에 맞춰 전략을 조정해야 합니다.

  • 学习也要与时俱进,不能刻舟求剑,墨守成规。

    xuéxí yě yào yǔ shí jù jìn, bù néng kè zhōu qiú jiàn, mòshǒu chéngguī。

    학습에서도 시대에 맞춰 변화해야 합니다. '배에 새겨 검을 찾다'처럼 낡은 방법에 고집해서는 안 됩니다.