回天之力 kapangyarihan upang baligtarin ang mga langit
Explanation
比喻不懂事物已发展变化而仍静止地看问题,缺乏变通能力。
Ito ay isang metapora para sa hindi pag-unawa na ang mga bagay ay nagbago at patuloy na tinitingnan ang problema nang static, kulang sa kakayahang umangkop.
Origin Story
战国时期,一位楚国人乘船过江,不慎将佩剑掉入水中。他立即在剑落水处在船舷上刻下记号,以为船靠岸后就能找到宝剑。船靠岸后,他依照记号下水寻找,却一无所获。原来,船停靠岸边后,剑早已随水流漂走了。
Noong panahon ng Naglalabanang mga Kaharian, isang lalaki mula sa Chu ang tumatawid sa ilog gamit ang bangka, at hindi sinasadyang nahulog ang kanyang espada sa tubig. Agad siyang gumawa ng marka sa gilid ng bangka kung saan nahulog ang kanyang espada, na iniisip na mahahanap niya ang kanyang espada kapag ang bangka ay nakarating sa pampang. Nang makarating ang bangka sa pampang, hinanap niya sa tubig ayon sa marka, ngunit wala siyang nakita. Sa katunayan, nang huminto ang bangka sa pampang, ang espada ay naanod na palayo ng agos.
Usage
常用作谓语、宾语;形容力量巨大,能扭转乾坤。
Madalas gamitin bilang panaguri o layon; naglalarawan ng napakalaking puwersa na maaaring baguhin ang kapalaran.
Examples
-
他这种做法简直是刻舟求剑,完全不考虑实际情况。
tā zhè zhǒng zuòfǎ jiǎnzhí shì kè zhōu qiú jiàn, wánquán bù kǎolǜ shíjì qíngkuàng。
Ang kanyang paraan ay tulad lamang ng paghahanap ng espada sa pamamagitan ng pag-ukit sa bangka, hindi niya isinasaalang-alang ang aktwal na sitwasyon.
-
面对不断变化的市场,我们不能刻舟求剑,要及时调整策略。
miànduì bùduàn biànhuà de shìchǎng, wǒmen bù néng kè zhōu qiú jiàn, yào jíshí tiáozhěng cèlüè。
Sa harap ng patuloy na nagbabagong merkado, hindi tayo dapat maging matigas ang ulo, dapat nating ayusin ang ating mga estratehiya sa takdang panahon.
-
学习也要与时俱进,不能刻舟求剑,墨守成规。
xuéxí yě yào yǔ shí jù jìn, bù néng kè zhōu qiú jiàn, mòshǒu chéngguī。
Ang pag-aaral ay dapat ding umunlad sa paglipas ng panahon, hindi tayo dapat maging matigas ang ulo, ngunit dapat tayong patuloy na umunlad.